In the draft resolution, Governments were urged to fulfil the commitments made at the United Nations World Conference on Indigenous Peoples. |
В проекте резолюции правительствам настоятельно рекомендуется выполнять обязательства, принятые на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по коренным народам. |
The Secretary General of the World Customs Organization has accepted the invitation of the Committee to address it in 2014. |
Генеральный секретарь Всемирной таможенной организации принял приглашение Комитета выступить в Комитете в 2014 году. |
The Special Rapporteur is committed to participating in all stages of planning for the World Conference and follow-up to any outcome document. |
Специальный докладчик намерена принимать участие во всех стадиях планирования Всемирной конференции и последующих мер в связи с любым заключительным документом. |
The Special Rapporteur stressed that this was a particularly important year for indigenous peoples, because of the World Conference on Indigenous Peoples. |
Специальный докладчик подчеркнула, что этот год является особенно важным для коренных народов в связи с проведением Всемирной конференции по коренным народам. |
A representative of the World Health Organization (WHO) attended via videoconference. |
Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) участвовал в работе в режиме видеоконференции. |
The mission of the World Food Programme (WFP) is to end global hunger. |
Миссией Всемирной продовольственной программы (ВПП) является ликвидация голода на глобальном уровне. |
Braam Jordaan (Youth Section of the World Federation of the Deaf) highlighted the importance of equal access to quality education for persons with disabilities. |
Браам Джордаан (Молодежная секция Всемирной федерации глухих) подчеркнул важность равного доступа к качественному образованию для инвалидов. |
The Beijing Declaration and Platform for Action were adopted at the Fourth World Conference on Women in 1995. |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году были приняты Пекинская декларация и Платформа действий. |
In doing so, we acknowledge the continued relevance of the document twenty years after the Fourth World Conference on Women. |
При этом мы подтверждаем сохраняющуюся значимость документа через двадцать лет после четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
It further contains recommendations by the World Health Organization on the proposed scheduling of mephedrone and ketamine. |
В нем также содержатся рекомендации Всемирной организации здравоохранения в связи с предлагаемым установлением контроля над мефедроном и кетамином. |
The Government conducted a national survey of malaria indicators in 2010 with support from the World Health Organization. |
В 2010 году правительство провело, при поддержке со стороны Всемирной организации здравоохранения, национальное обследование показателей заболеваемости малярией. |
The delegation was proud that Brunei Darussalam had achieved many of the targets set by the World Health Organization. |
Делегация с чувством гордости сообщила о том, что Бруней-Даруссалам добился достижения многих целей, установленных Всемирной организацией здравоохранения. |
IFAD noted that agencies could make progress in advocating for the World Conference of Indigenous Women, even if budget allocations were limited. |
МФСР отметил, что учреждения могут добиться прогресса в кампании в поддержку Всемирной конференции женщин коренных народов даже в условиях ограниченного финансирования. |
The Council continues to cooperate with the World Organization for Early Childhood Education for projects in the education of young children. |
Совет продолжает совместную работу с Всемирной организацией по дошкольному воспитанию над проектами в области образования детей младшего возраста. |
The primary geographic focus is member States served by the World Health Organization (WHO) Regional Office for Europe. |
Основным географическим районом деятельности Группы являются государства-члены, обслуживаемые Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The patent landscape reports of the World Intellectual Property Organization constitute a platform for such sharing. |
Платформу для такого обмена обеспечивают доклады о патентном картировании Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |
Some countries further reported on their cooperation through the World Customs Organization and through the Schengen Information System. |
Некоторые страны сообщали также о своем сотрудничестве в рамках Всемирной таможенной организации и через Шенгенскую информационную систему. |
All conclusions and recommendations that arise from those activities must be taken into consideration in the decision-making relating to the World Conference itself. |
Все выводы и рекомендации этих совещаний и Экспертного механизма должны быть учтены при принятии решений, касающихся самой Всемирной конференции. |
The substance of this strategy is based upon a gender and rights-based perspective, in line with World Health Organization standards. |
Содержание этой стратегии разрабатывалось с учетом гендерного фактора и прав человека в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения. |
"National Strategy on reproductive health" was prepared with the support of World Health Organization Regional Office for Europe and adopted. |
Совместно с Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения была подготовлена и утверждена "Национальная стратегия в области репродуктивного здоровья". |
Switzerland made an active and effective contribution to the preparation and holding of the World Conference against Racism. |
Швейцария внесла активный и эффективный вклад в подготовку и организацию Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
Switzerland's attendance at the World Conference enabled it to think about the existing measures and to establish appropriate priorities. |
Участие Швейцарии во Всемирной конференции позволило ей оценить существующие меры и в соответствии с этим расставить приоритеты. |
According to the World Wide Web, it can cause lack of concentration, nervousness, and misunderstandings. |
Согласно Всемирной паутине, это может привести к потере концентрации, нервозности, и непониманию. |
The Federation participates at annual meetings of the WHO Executive Board and World Health Assembly. |
Федерация принимает участие в ежегодных совещаниях Исполнительного совета ВОЗ и Всемирной ассамблеи здравоохранения. |
In October 2005, it was granted observer status with the World Intellectual Property Organization (WIPO). |
В октябре 2005 года ей был предоставлен статус наблюдателя при Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС). |