The outcome of the proposed expert group meeting would also provide inputs to the Fourth World Conference on Women. |
Итоги этого предлагаемого совещания группы экспертов послужат также вкладом в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The NGOs' representatives said that the fundamental issue relating to the Fourth World Conference on Women was economy. |
Представители НПО заявили, что ключевым вопросом, связанным с тематикой четвертой Всемирной конференции по положению женщин, является экономический вопрос. |
It was this factor that had launched the first World Conference on Women in 1975. |
Именно этот фактор и стал причиной созыва в 1975 году первой Всемирной конференции по положению женщин. |
It was particularly requested that such women be included as participants in the Beijing World Conference, especially in official delegations. |
Была высказана специальная просьба включить таких женщин в состав участников Всемирной конференции в Пекине, особенно в состав официальных делегаций. |
The Board also requested that the report discuss the UNICEF contribution to the Fourth World Conference on Women. |
Совет также просил, чтобы в этом докладе был рассмотрен вопрос о вкладе ЮНИСЕФ в подготовку четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Conference secretariat considered the Committee to be one of the preparatory bodies for the Fourth World Conference. |
З. Секретариат Конференции считает Комитет одним из подготовительных органов для четвертой Всемирной конференции. |
At its seventh session the Committee adopted a consolidated "analytical paper" which it submitted to the World Conference on Human Rights. |
На своей седьмой сессии Комитет принял обобщенный "аналитический документ", который он представил Всемирной конференции по правам человека 4/. |
UNIC efforts to promote the World Conference and the International Year generated wide media coverage. |
Усилия ИЦООН, связанные с популяризацией Всемирной конференции и Международного года, широко освещались средствами массовой информации. |
The UNIC prepared and distributed press releases on the World Conference to the local media, generating extensive coverage. |
ИЦООН подготовил и распространил в местных средствах массовой информации пресс-релизы, посвященные Всемирной конференции, которые нашли широкий отклик. |
The UNIS translated into Thai and distributed the World Conference brochure. |
ИСООН перевела на тайский язык и распространила брошюру о Всемирной конференции. |
The UNIC also hosted a panel discussion in July 1993 to review the outcome of the World Conference. |
ИЦООН также провел в июле 1993 года дискуссию экспертов с целью рассмотрения результатов Всемирной конференции. |
The UNIC distributed human rights materials and accreditation forms for the World Conference to media representatives. |
ИЦООН распространял материалы о правах человека и аккредитационные формуляры для для Всемирной конференции среди представителей средств массовой информации. |
Through daily feeds from New York, the Centre arranged the transmission by the Voice of Nigeria of news on the World Conference. |
Благодаря ежедневному поступлению материалов из Нью-Йорка Центр организовал трансляцию новостей о Всемирной конференции по программе "Голос Нигерии". |
The UNIC initiated a project for high school teachers on human rights to promote the World Conference. |
ИЦООН инициировал проект по правам человека для преподавателей высшей школы в целях пропаганды Всемирной конференции. |
United Nations materials on human rights were distributed at a seminar on the subject in advance of the World Conference. |
Материалы Организации Объединенных Наций о правах человека были распространены на семинаре по теме "В преддверии Всемирной конференции". |
He also spoke at the Second World Indigenous Youth Conference. |
Он также выступил на второй Всемирной молодежной конференции коренных народов. |
This material in English, French and Spanish was first included as half of an information kit on the World Conference on Human Rights. |
Этот материал на английском, испанском и французском языках первоначально был частью информационной подборки для Всемирной конференции по правам человека. |
The First Summit was granted the status of a satellite meeting of the World Conference on Human Rights. |
Первой встрече на высшем уровне был предоставлен статус совещания, связанного с Всемирной конференцией по правам человека. |
In the aftermath of the Vienna World Conference on Human Rights, we should work to implement its important recommendations. |
В развитие итогов венской Всемирной конференции по правам человека мы должны действовать в целях осуществления ее важных рекомендаций. |
To some extent these issues were tackled by the World Conference on Human Rights, held in Vienna last year. |
До некоторой степени эти вопросы были решены в ходе состоявшейся в прошлом году в Вене Всемирной конференции по правам человека. |
The success of the World Conference would have to be measured by both process and product. |
Успех Всемирной конференции будет оцениваться с учетом как самого процесса, так и конечных результатов. |
Assists in implementing the World Campaign for Human Rights and in developing the training and education programmes of the Centre. |
Оказывает помощь в осуществлении Всемирной кампании по правам человека, а также разработке учебных и просветительских программ Центра. |
Assists in activities related to the World Information Campaign, responsible for documentation, control and correspondence. |
Оказывает помощь в проведении мероприятий, касающихся Всемирной информационной кампании, отвечает за документацию, контроль и корреспонденцию. |
The World Conference on Women would strengthen the participation of women in public life and in development. |
На Всемирной конференции по положению женщин будет вновь заявлено о необходимости их участия в социальной жизни и в развитии. |
There was also a need to coordinate national and international activities in preparation for the Fourth World Conference on Women. |
Также необходимо координировать деятельность, проводимую на национальном и международном уровнях в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |