| It welcomed future collaboration, including in relation to the forthcoming Rome + 5 World Food Conference. | Комитет приветствовал возможность дальнейшего сотрудничества, в том числе в связи с предстоящей Всемирной продовольственной конференцией "Рим + 5". |
| The representative of the World Health Organization explained the process involved in producing an Environmental Health Criteria document. | Представитель Всемирной организации здравоохранения пояснила процедуру подготовки документа по стандарту "Критерии санитарного состояния окружающей среды". |
| The High Commissioner congratulated the Committee for its intention to adopt a general recommendation on the follow-up to the World Conference. | Верховный комиссар выразила удовлетворение по поводу намерения Комитета принять общую рекомендацию, касающуюся последующей деятельности по итогам Всемирной конференции. |
| Lessons from Latin America and the Caribbean , by Yves Cabannes, on the World Assembly of Urban Dwellers. | Уроки Латинской Америки и Карибского бассейна», посвященная Всемирной ассамблее городских жителей. |
| The Advisory Committee recommended that these institutional arrangements be discussed at the Fourth World Conference on Women at Beijing. | Консультативный комитет рекомендовал, чтобы эти институциональные механизмы были обсуждены на четвертой Всемирной конференции по проблемам женщин в Пекине. |
| As a result of this meeting, the World Declaration and Plan of Action were adopted and then approved by 181 countries. | Результатом этой встречи стало принятие Всемирной декларации и Плана действий, одобренных впоследствии 181 государством. |
| Workshops preparatory to the World Conference on Women: "Towards a 'Platform Plus'". | Подготовительная работа ко Всемирной конференции по положению женщин: «За платформу плюс». |
| Students are able to use the World Wide Web to seek information and obtain advice and reading materials. | Учащиеся могут пользоваться «всемирной паутиной» для поиска информации и получения консультаций и чтения материалов. |
| It is our view that this draft resolution is directly based on the outcome documents of the World Conference against Racism. | Мы считаем, что данный проект резолюции прямо основывается на итоговых документах Всемирной конференции по борьбе против расизма. |
| Let us meet again in five years at the fifth United Nations World Conference on Women. | Давайте еще раз соберемся через пять лет на пятой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
| The Working Group noted the inclusion of chapters devoted to indigenous peoples in the draft declaration and programme of action of the World Conference. | Рабочая группа приняла к сведению включение в проект декларации и программы действий Всемирной конференции глав, посвященных коренным народам. |
| The World Conference should encourage enhanced international cooperation in establishing centres or institutions for preparing teachers, civil sector educators and advocates in the human rights of minorities. | Всемирной конференции следует поощрить расширение международного сотрудничества в деле создания центров или учреждений для подготовки преподавателей, воспитателей гражданского сектора и защитников прав человека меньшинств. |
| The impact of globalization on racism and xenophobia is an appropriate subject for the World Conference to consider. | Последствия глобализации для распространения расизма и ксенофобии являются надлежащим предметом для обсуждения на Всемирной конференции. |
| The Secretariat will contract a consultant after seeking the advice of the World Health Organization. | С учетом рекомендаций Всемирной организации здравоохранения секретариат привлечет соответствующего консультанта для работы по контракту. |
| It was currently expanding immunization coverage in cooperation with the World Health Organization and United Nations Children's Fund. | В сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения и Детским фондом Организации Объединенных Наций правительство расширяет в настоящее время деятельность по иммунизации. |
| For example, the World Food Program funded a school nutrition project in 88 districts in the republic. | Так, с помощью Всемирной продовольственной программы был профинансирован проект в области школьного питания в 88 районах республики. |
| The project document has been submitted to the World Food Programme for funding. | Этот проект был представлен Всемирной продовольственной программе с целью получения необходимых финансовых средств. |
| On 15 November, armed men looted trucks carrying World Food Programme supplies near Kutum. | 15 ноября вооруженные мужчины разграбили неподалеку от Кутума грузовики, перевозившие грузы Всемирной продовольственной программы. |
| Recent air samples indicated a level of lead pollution 200 times the international standard established by the World Health Organization. | Взятые недавно пробы воздуха показали, что уровень загрязнения свинцом в 200 раз превышает международные нормы, установленные Всемирной организацией здравоохранения. |
| It also encouraged all parliaments to participate actively in the preparation of the World Conference through the relevant international organizations. | Кроме того, она призвала все парламенты принимать активное участие в подготовке Всемирной конференции через соответствующие международные организации. |
| Reference was made to the commitment of the World Health Organization to promote the reduction of reliance on DDT while strengthening malaria vector control. | Также упоминалась готовность Всемирной организации здравоохранения способствовать уменьшению зависимости от ДДТ при одновременном усилении мер по борьбе с переносчиками малярии. |
| In 1995 several IARF representatives attended and actively participated in the Fourth World Conference on Women. | В 1995 году несколько представителей МАСВ приняли активное участие в работе четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The CHAIRMAN explained that the Committee would hold the first part of its session before and the second part during the World Conference. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поясняет, что Комитет провел бы первую часть своей сессии до Всемирной конференции, а вторую - во время этой Конференции. |
| The CHAIRMAN said that the open-ended working group would have a mandate from the Committee to deal with issues concerning the World Conference. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что рабочая группа открытого состава будет наделена мандатом от Комитета по рассмотрению вопросов, касающихся Всемирной конференции. |
| Cooperation with the International Labour Office, Eurostat and World Tourism Organisation. | Сотрудничество с Международным бюро труда, Евростатом и Всемирной туристской организацией. |