As recommended by the World Health Organization, the minimum age for girls should be 18 years. |
В соответствии с рекомендацией Всемирной организации здравоохранения такой минимальный возраст для девушек должен составлять 18 лет. |
The ILO has designed a wide range of activities as its contribution to the Fourth World Conference and its preparatory process. |
МОТ определила широкий круг мероприятий в качестве своего вклада в подготовку к проведению четвертой Всемирной конференции. |
The confusion created by the wording chosen by the World Conference on this matter was quite obvious during the discussion in the Working Group last year. |
Замешательство, вызванное формулировкой Всемирной конференции, стало очевидным в ходе прошлогодних прений, проходивших в рамках Рабочей группы. |
Finland has actively contributed to the discussions on this issue at the World Conference on Human Rights in Vienna last year. |
Финляндия активно участвовала в обсуждении этого вопроса на Всемирной конференции по правам человека в Вене в прошлом году. |
The Statistical Commission also designated the period 1995-2004 as the 2000 World Population and Housing Census Decade. |
Статистическая комиссия объявила также период 1995-2004 годов десятилетием осуществления Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года. |
At Jomtien, it was decided that the follow-up to the World Conference on Education for All would rely mainly on existing mechanisms. |
В Джомтьене было решено, что последующие мероприятия после Всемирной конференции будут проводиться главным образом на основе существующих механизмов. |
More than 90 countries succeeded in preparing national documentation for the World Conference. |
Свыше 90 стран успешно справились с задачей подготовки национальной документации к Всемирной конференции. |
A status report on the progress of all current demonstration projects since the World Conference is included in the information report prepared by the secretariat. |
Доклад о ходе осуществления всех текущих демонстрационных проектов после Всемирной конференции включен в информационный доклад, подготовленный секретариатом. |
They will sustain the momentum generated by the World Conference towards the end of the Decade and beyond. |
Деятельность в этих областях призвана обеспечить сохранение импульса, приданного Всемирной конференцией, до конца Десятилетия и в последующий период. |
The success of the World Conference in Yokohama confirms the value of the multidisciplinary approach employed there. |
Успешное проведение Всемирной конференции в Иокогаме подтверждает ценность многодисциплинарного подхода, который был применен на этой конференции. |
The World Conference on Human Rights stressed the need for strengthening this programme, inter alia, through increasing its resources. |
На Всемирной конференции по правам человека была подчеркнута необходимость укрепления этой программы, в частности путем увеличения ее ресурсов. |
Future-oriented decisions adopted by the World Conference require a continuous adaptation of the programme to current and emerging needs. |
Для осуществления ориентированных на перспективу решений, принятых Всемирной конференцией, необходима постоянная адаптация программы к нынешним и будущим потребностям. |
Another important contribution of the World Programme of Action is the emphasis on the involvement of organizations of persons with disabilities in matters concerning disability. |
Другим важным вкладом Всемирной программы действий является уделение особого внимания участию организаций инвалидов в решении вопросов, касающихся инвалидности. |
The language of the Rules is generally more concentrated and shorter in form than that of the World Programme. |
З. Формулировки Правил в целом более лаконичны и короче, чем в Всемирной программе. |
Statements were also made by the representatives of the United Nations Industrial Development Organization, the World Health Organization and the Economic Commission for Europe. |
Выступили также представители Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, Всемирной организации здравоохранения и Европейской экономической комиссии. |
In this connection, I should like to refer to the last alert of the World Food Programme, issued on 26 September 1995. |
В этой связи я хотел бы упомянуть о последнем предупреждении Всемирной продовольственной программы от 26 сентября 1995 года. |
It is fitting here to congratulate the United Nations Secretariat on the successful holding of the Fourth World Conference on Women at Beijing. |
Здесь уместно поздравить Секретариат Организации Объединенных Наций с успешным проведением в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The outcome of the Fourth World Conference on Women is still very fresh in our minds, having been achieved only a few weeks ago. |
Завершение четвертой Всемирной конференции по положению женщин еще свежо в нашей памяти, поскольку она закончилась только несколько недель назад. |
The second example I wish to cite concerns the preparations for, proceedings of and follow-up to the Vienna World Conference on Human Rights. |
Второй пример, который я хотел бы привести, касается подготовки, проведения и выполнения решений венской Всемирной конференции по правам человека. |
The draft World Programme of Action for Youth pays special attention to the issue of youth participation. |
В проекте Всемирной программы действий, касающейся молодежи, уделяется особое внимание вопросу участия молодежи. |
We believe that the draft World Programme of Action we are adopting should be placed in this global perspective. |
Мы считаем, что проект всемирной программы действий, которую мы сейчас принимаем, должен быть включен в эту глобальную перспективу. |
We hope that at the forthcoming World Conference in Beijing this understanding will be crystallized into strong commitments to action. |
Мы надеемся, что на предстоящей Всемирной конференции в Пекине это понимание примет форму решительной готовности к действию. |
The Nordic countries stress their support for the International Decade for Natural Disaster Reduction and welcome the outcome of the World Conference. |
Страны Северной Европы подчеркивают свою поддержку Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий и приветствуют итоги Всемирной конференции. |
Fourthly, the Chinese delegation supports the Yokohama Plan of Action and Strategy adopted at the World Conference on Natural Disaster Reduction. |
В-четвертых, китайская делегация поддерживает иокогамский план действий и стратегии, принятый на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Subsequently, the Secretary-General prepared guidelines for the preparation of national reports for the Fourth World Conference on Women. |
Впоследствии Генеральный секретарь разработала руководящие принципы подготовки национальных докладов для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |