| AICT set up a programme to report back to the community on the outcome of the World Conference on Human Rights (September). | Ассоциация разработала программу доведения до сведения общественности результатов Всемирной конференции по правам человека (сентябрь). |
| We invite States to support the Platform for Action in the effective implementation of the Fourth World Conference on Women. | Мы предлагаем государствам поддержать Платформу действий для подлинного осуществления результатов четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The Council welcomed the decision of the World Health Organization to establish a division for substance abuse. | Совет приветствовал решение Всемирной организации здравоохранения о создании Отдела по борьбе со злоупотреблением наркотическими и психотропными веществами. |
| The Committee noted with satisfaction that some member States had already planned activities to contribute to the celebration of World Space Week. | Комитет с удовлетворением отметил, что некоторые государства-члены уже запланировали мероприятия по проведению Всемирной недели кос-моса. |
| This will enable the Commission to make a contribution to the World Conference against Racism in 2001. | Рассмотрение этих вопросов позволит Комиссии внести вклад в работу Всемирной конференции против расизма в 2001 году. |
| The present report has been organized in two main sections for consideration by the Preparatory Committee for the Second World Assembly on Ageing. | Настоящий доклад состоит из двух главных разделов, предназначаемых для рассмотрения Подготовительным комитетом второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| The chairpersons agreed that a common statement by the treaty bodies should be made to the World Conference. | Председатели согласились в том, что на Всемирной конференции договорные органы должны сделать общее заявление. |
| From 4 to 9 August 1997 the fourth General Conference of the World Conference of Mayors for Peace through Inter-city Solidarity was held. | С 4 по 9 августа 1997 года проходила четвертая Общая конференция Всемирной конференции мэров за мир на основе солидарности между городами. |
| Representative of the Inter-Parliamentary Union and was speaker at the World Human Rights Conference, United Nations, Vienna, 1994. | Представитель Межпарламентского союза и докладчик на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по правам человека, Вена, 1994 год. |
| We also have a strong partnership with the World Food Programme in the area of reducing malnutrition. | У нас также установились тесные партнерские отношения с Всемирной продовольственной программой в области сокращения масштабов недоедания. |
| Excellent relationship and collaboration were built with the World Health Organizations. | Были налажены тесные отношения и сотрудничество со Всемирной организацией здравоохранения. |
| The Committee had finalized its comprehensive written contribution in January 2001, addressing the five main themes of the World Conference. | Комитет в январе 2001 года завершил подготовку своего всеобъемлющего документа для Конференции, посвященного пяти основным темам Всемирной конференции. |
| According to the World Health Organization, access to improved sanitation results in a 32 per cent reduction of diarrhoeal diseases. | По данным Всемирной организации здравоохранения, доступ к улучшенной санитарии позволяет на 32% сократить заболеваемость диарейными болезнями. |
| However, it is still very high as compared to the 15 percent rate recommended by the World Health Organization. | Однако это все еще весьма высокий показатель по сравнению с 15-процентным уровнем, рекомендуемым Всемирной организацией здравоохранения. |
| In addition, a concept note on the national implementation of the World Programme for Human Rights in Education has been formulated. | Кроме того, подготовлены соображения о национальном исполнении Всемирной программы образования в области прав человека. |
| The results of these three programmes were transmitted to the World Conference held in September 2001 in Durban, South Africa. | О результатах этих трех мероприятий было сообщено Всемирной конференции, которая состоялась в сентябре 2001 года в Дурбане, Южная Африка. |
| She then provided the Committee members with the requested information on the practical arrangements for their participation at the World Conference in South Africa. | Далее г-жа Клейн-Бидмон сообщила членам Комитета запрошенную ими информацию о практической стороне их участия во Всемирной конференции в Южной Африке. |
| Attention was also called to the regional preparation for the 2002 World Conference on Sustainable Development. | Внимание также было обращено на региональные мероприятия по подготовке Всемирной конференции по устойчивому развитию 2002 года. |
| The State party could consider seeking technical cooperation and advice from UNICEF and the World Health Organization. | Государство-участник могло бы рассмотреть вопрос об обращении к ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения за техническим содействием и консультативной помощью. |
| Along with a BWA Vice-President from El Salvador, he also attended the World Conference on Human Rights at Vienna in 1993. | Вместе с вице-президентом ВСБ из Сальвадора он присутствовал также на первой Всемирной конференции по правам человека в Вене в 1993 году. |
| UNICEF continues to strengthen its strategic and programmatic collaboration with the World Health Organization (WHO). | ЮНИСЕФ продолжает укреплять свое стратегическое сотрудничество и взаимодействие в области программирования деятельности со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
| Inputs from the World Association of Investment Promotion Agencies and other competent organizations could be useful here. | Здесь могла бы оказаться полезной помощь со стороны Всемирной ассоциации агентств по поощрению инвестиций и других компетентных организаций. |
| We also wish to acknowledge the efforts of the World Health Organization and the United Nations Children's Fund in caring for children. | Мы также хотели бы признать усилия Всемирной организации здравоохранения и Детского фонда ООН в предоставлении помощи детям. |
| The results will also be linked to the ongoing HIV surveillance system recently established by the World Health Organization. | Его результаты будут также увязаны с действующей системой обследования по проблеме ВИЧ, установленной Всемирной организацией здравоохранения. |
| The Bahamas Customs Department is a member of the World Customs Organization and the Caribbean Customs Law Enforcement Council. | Таможенное управление Багамских Островов является членом Всемирной таможенной организации и Совета по применению таможенных правил в Карибском бассейне. |