| That agreement revived formal ties between UNESCO and the World Federation for a six-year term. | Это соглашение официально придало новый импульс отношениям сотрудничества между ЮНЕСКО и Всемирной федерацией на предстоящие шесть лет. |
| 60th General Assembly of World Health Organization: 11-23 May 2007, Geneva, Switzerland. 4 representatives attended this conference. | Шестидесятая сессия Генеральной ассамблеи Всемирной организации здравоохранения: 11 - 23 мая 2007 года, Женева, Швейцария. |
| In Sri Lanka, UNOPS supervised the construction of warehouses for UNHCR and a logistics hub for the World Food Programme. | В Шри-Ланке ЮНОПС осуществляло надзор за строительством складов для УВКБ ООН и узла коммуникаций для Всемирной продовольственной программы. |
| OHCHR has devoted a section of its website to the World Programme and regularly replies to related queries. | УВКПЧ создало на своем веб-сайте страницу, посвященную Всемирной программе, и регулярно отвечает на соответствующие запросы. |
| She hoped for substantial progress at the upcoming High-Level Conference on World Food Security. | Оратор надеется что на предстоящей Конференции высокого уровня по всемирной продовольственной безопасности будет достигнут существенный прогресс. |
| Delivery of a Final Report is planned for June 2012 at the World Gas Conference in Kuala Lumpur. | Выпустить окончательный доклад планируется в июне 2012 года на Всемирной конференции по газу в Куала-Лумпуре. |
| The World Radiocommunication Conference revised the Radio Regulations which govern use of radio-frequency spectrum and satellite orbits. | В рамках Всемирной конференции по развитию электросвязи был проведен обзор Регламента радиосвязи, который регулирует использование радиочастот и спутниковых орбит. |
| The World Radiocommunication Conference addressed issues related to frequency allocation for broadcasting and telecommunications. | В ходе Всемирной конференции радиосвязи рассматривались вопросы, касающиеся распределения частот для вещания и телекоммуникаций. |
| It also supported the process launched by the Committee on World Food Security to develop principles for responsible agricultural investments. | Он также поддерживает процесс, начатый Комитетом по всемирной продовольственной безопасности с целью разработки принципов ответственных инвестиций в сельское хозяйство. |
| He is represented by the World Organisation Against Torture and the Libyan Human Rights Solidarity. | Он представлен Всемирной организацией против пыток и ливийской организацией "Солидарность в области прав человека". |
| It follows the World Health Organisation (WHO) approach to the provision of primary health-care services. | Департамент руководствуется подходом Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) к оказанию первичной медико-санитарной помощи. |
| Most of these recommendations have been addressed to UNFPA, UNICEF and the World Health Organization (WHO). | Большая часть этих рекомендаций была адресована ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| These should be in conformity with international standards (e.g. UNECE/ISO UNTDED and the World Customs Organisation data model). | Они должны соответствовать международным стандартам (например, СЭВД ЕЭК ООН/ИСО и модель данных Всемирной таможенной организации). |
| The World Meteorological Organization's Global Atmosphere Watch monitoring programme: global ozone and UV-B radiation observing and monitoring system. | Программа мониторинга Глобальной службы атмосферы Всемирной метеорологической организации: глобальная система наблюдения и мониторинга озона и ультрафиолетового излучения. |
| World Climate Research Programme project on "Stratospheric Processes and their Role in Climate" (SPARC). | Проект Всемирной программы исследований климата "Стратосферные процессы и их роль в климате" (СПАРК). |
| The recommendation of the World Customs Organization (WCO) issued on 28 June 2003 may be of great assistance for this purpose. | Весьма полезной в этом отношении может оказаться рекомендация Всемирной таможенной организации (ВТО) от 28 июля 2003 года. |
| The Council will have before it a report on the post-tsunami actions undertaken by the World Tourism Organization. | Совет будет иметь в своем распоряжении доклад о мерах, принятых после цунами Всемирной туристской организацией. |
| The round table recognized the importance of the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalizationa and the recommendations contained therein. | Участники заседания признали важное значение доклада Всемирной комиссии по социальным аспектам глобализацииа и содержащихся в нем рекомендаций. |
| A large volume of information is generated on SSC, much of it accessible on the World Wide Web. | О сотрудничестве Юг-Юг накоплен большой объем информации, значительная часть которой доступна на Всемирной сети. |
| This report is submitted to the World Health Assembly together with comments deemed necessary. | Этот доклад представляется Всемирной ассамблее здравоохранения вместе с замечаниями, которые считаются необходимыми. |
| WHO will raise the matter on an informal basis with some key member States during the World Health Assembly in June 2006. | ВОЗ неофициально обсудит данный вопрос с рядом ключевых государств-членов в ходе Всемирной ассамблеи здравоохранения в июне 2006 года. |
| Networking with other relevant international organizations, in particular the World Health Organization, should also be carefully examined. | Следует также внимательно изучить вопрос о взаимодействии с другими соответствующими международными организациями, в частности со Всемирной организацией здравоохранения. |
| This joint declaration was presented last week at the World Health Assembly. | Эта совместная Декларация была представлена на прошлой неделе во Всемирной ассамблее здравоохранения. |
| The Federal Government is to use its National Action Plan to implement the resolutions of the Durban World Conference against Racism. | Федеральное правительство планирует через Национальный план действий осуществлять резолюции Дурбанской всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом. |
| FAO will also dedicate activities specifically to the commemoration of the Year, during World Food Week 2012. | ФАО также проведет специальные тематические мероприятия, посвященные году, во время второй Всемирной недели продовольствия в 2012 году. |