The main goal is to act as world standard. |
Главная цель заключается в том, чтобы этот стандарт выступал в качестве всемирного. |
The project particularly targets those wildland fires that threaten world heritage sites. |
Этот проект направлен в первую очередь на предупреждение лесных пожаров, угрожающих объектам всемирного наследия. |
Furthermore, several UNESCO world heritage sites have been destroyed particularly in Timbuktu. |
Следует также отметить, что было разрушено несколько объектов всемирного наследия, включенных в список ЮНЕСКО, особенно в Тимбукту. |
The Federation is pursuing official recognition of a world spina bifida and hydrocephalus day. |
Федерация добивается официального учреждения всемирного дня борьбы с расщеплением позвоночника и гидроцефалией. |
It was not so much to be a representative world forum on global environment. |
Кто мог предполагать, что со временем он дорастет до уровня представительного всемирного форума по тематике глобальной среды. |
Today, we pause to grapple with doubts that have arisen about the relevance of the world body. |
Сегодня мы стараемся разобраться в сомнениях, которые возникли в отношении необходимости этого всемирного органа. |
That is why we support the plea made by the President of Brazil to establish a world committee to fight hunger. |
Вот почему мы поддерживаем призыв президента Бразилии о создании всемирного комитета по борьбе с голодом. |
Some have even said the Declaration is a second charter of the world body. |
Некоторые даже говорили о том, что Декларация является вторым уставом всемирного органа. |
A significant number of delegations in the general debate endorsed the proposal to strengthen this world political forum. |
Значительное число делегаций, принявших участие в общих прениях, поддержали предложение об укреплении этого всемирного политического форума. |
Japan therefore will continue to extend its cooperation to the preservation of our world cultural heritage. |
Поэтому Япония будет продолжать сотрудничать в целях сохранения всемирного культурного наследия. |
It was questioned if "Creating a harmonized certification system- promoting its use" is truly a world requirement. |
Был поставлен вопрос, действительно ли "создание согласованной системы сертификации и стимулирование ее использования" является требованием всемирного масштаба. |
The horrors of war have triggered the vision of a world body acting as the custodian of international peace and security. |
Ужасы войны обусловили создание всемирного органа, выступающего в роли хранителя международного мира и безопасности. |
In 1987 Potosi the UNESCO listed it to the world heritage of the humanity. |
В 1987 г Потоси был внесён ЮНЕСКО в список всемирного наследия человечества. |
The risk of a world economic collapse is increasing each day. |
«Опасность всемирного экономического краха с каждым днем возрастает. |
La Casa del Habano's boutiques serve as an example of world recognition and success. |
Бутики la Casa del Habano - пример всемирного признания и успеха. |
In New York, the United Nations has begun preparatory work towards the establishment of a world criminal court. |
В Нью-Йорке Организация Объединенных Наций начала подготовительную работу по созданию всемирного суда по уголовным преступлениям. |
This means that the General Assembly, in its capacity as the world body, should be fully informed of the essence of the Council's work. |
Это предполагает, что Генеральная Ассамблея в качестве всемирного органа должна быть полностью информирована о сути работы Совета. |
Officials of the United Nations were candid and sincere when they described Operation Life-Line Sudan as unprecedented world wide. |
Официальные лица Организации Объединенных Наций чистосердечно и откровенно описали эту операцию как беспрецедентную операцию всемирного масштаба. |
This is timely and necessary if we are to elevate the importance of development in the context of this world body. |
Для нас было бы своевременным и необходимым рассмотреть вопрос о важности развития в рамках этого всемирного органа. |
We are concerned at the observation on the financial crisis of the world body made by the Secretary-General in his report. |
Нас тревожит замечание, сделанное Генеральным секретарем в его докладе, относительно финансового кризиса этого всемирного органа. |
If they also assist in solving the world body's deep financial problems, I see merit in considering them favourably. |
Если они также будут способствовать решению серьезных финансовых проблем этого всемирного органа, то я считаю, что имеет смысл рассмотреть их положительно. |
Its people are also entitled to enjoy the rights enjoyed by all populations of the Members of this world body. |
Её народ также имеет право пользоваться правами, которыми пользуются государства - члены этого всемирного органа. |
Ongoing restructuring of the world body is designed to enhance the capacity of the Organization for preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. |
Ведущаяся перестройка всемирного органа направлена на усиление способности Организации по осуществлению превентивной дипломатии, поддержанию мира и миротворчеству. |
The United Nations remains the most valid forum and the best tool for building a world consensus in this respect. |
Организация Объединенных Наций остается самым действенным форумом и лучшим инструментом для достижения всемирного консенсуса в этом отношении. |
Any illusion of world government is doomed to failure. |
Любая иллюзия по поводу всемирного правительства обречена. |