| The observer for Brazil stated that the full participation of indigenous peoples in the preparatory work of the World Conference was fundamental. | Наблюдатель от Бразилии заявил, что всестороннее участие представителей коренных народов в подготовке к Всемирной конференции имеет исключительно важное значение. |
| The Working Group made several recommendations regarding the World Conference to be held in 2001. | Рабочая группа приняла ряд рекомендаций, касающихся Всемирной конференции, которая будет проведена в 2001 году. |
| As will be recalled, this was the decision taken and implemented at the World Conference on Human Rights. | Следует вспомнить, что именно такое решение было принято и проводилось в жизнь на Всемирной конференции по правам человека. |
| Another key area of cooperation is the follow-up to the World Conference on Higher Education. | Другим важным направлением сотрудничества является осуществление решений Всемирной конференции по вопросам высшего образования. |
| At the conclusion of the first phase of the World Programme, each country will undertake an evaluation of actions implemented under this plan of action. | По завершении первого этапа Всемирной программы каждая страна проведет оценку мер, осуществленных в рамках настоящего плана действий. |
| The Plenary noted the report from the World Customs Organization regarding the status of the revision of the Kyoto Convention. | Участники пленарной сессии приняли к сведению сообщение Всемирной таможенной организации о ходе пересмотра Киотской конвенции. |
| There have been two meetings of the Scheme since the World Seed Conference. | После проведения Всемирной конференции по семеноводству по линии Системы сертификации семян было проведено два совещания. |
| Obviously, definitions already exist in the tourist sector, such as those drawn up by the World Tourism Organisation. | Безусловно, в туристическом секторе уже существуют определения, например определения, разработанные Всемирной организацией по туризму. |
| At the 9th meeting, the Commission heard a message from Helvi Sipila, Secretary-General, World Conference of the International Women's Year. | На 9-м заседании Комиссия заслушала послание Хельви Сипилы, генерального секретаря Всемирной конференции в рамках Международного года женщин. |
| Information will be provided, inter alia, on collaboration with the World Health Organization and the other UN regional commissions. | Будет представлена информация, в частности, о сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и другими региональными комиссиями ООН. |
| According to World Health Organization recommendations, participants coming from certain geographic areas must submit their international certificate of vaccination against yellow fever. | В соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения участники, прибывающие из некоторых географических районов, должны представить свои международные сертификаты о прививке от желтой лихорадки. |
| Drafting process involved support from the World Health Organisations, expert seminars, working groups, NGO participation. | Процесс работы над проектом включал в себя помощь со стороны Всемирной организации здравоохранения, семинары экспертов, рабочие группы, участие НПО. |
| The following narrative reports on global activities undertaken in line with the World Public Information Campaign on Human Rights. | Ниже представлен доклад о глобальной деятельности, осуществляемой в соответствии со Всемирной кампанией по общественной информации в области прав человека. |
| The press and radio reported on the objectives of World Space Week. | О целях Всемирной недели космоса сообщалось в печати и по радио. |
| I believe that it will generate a positive approach to the World Conference. | Я верю, что она будет способствовать утверждению положительного подхода к Всемирной конференции. |
| The World Conference represents both a challenge and an opportunity for coordinating efforts throughout the United Nations system. | Проведение Всемирной конференции создает не только проблемы, но и возможности в деле координации усилий всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The representative of the World Intellectual Property Organization said that technological change was one of the factors at the root of economic development. | Представитель Всемирной организации интеллектуальной собственности заявил, что технологический прогресс является одним из факторов, лежащих в основе экономического развития. |
| The Academy was represented at the Third Session of the World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology which took place in Rio. | Академия была представлена на третьей сессии Всемирной комиссии по этике научных знаний и технологий, которая проходила в Рио-де-Жанейро. |
| This recognition was fully acknowledged by the convening in Beijing in 1995 of the Fourth World Conference on Women. | Она получила полное признание на проходившей в Пекине в 1995 году Четвертой всемирной конференции по положению женщин. |
| Its focus was on developing recommendations and proposals for a successful and significant World Conference. | Консультации были посвящены главным образом выработке рекомендаций и предложений для организации успешной и знаменательной Всемирной конференции. |
| The following core themes are proposed topics for working groups at the World Conference. | Нижеперечисленные основные вопросы являются предлагаемыми темами для рабочих групп на Всемирной конференции. |
| In preparation for the World Conference, ILO suggested that consultations be held between the specialized agencies and other concerned United Nations bodies. | В рамках подготовки к Всемирной конференции МОТ предложила провести консультации между специализированными учреждениями и другими заинтересованными органами Организации Объединенных Наций. |
| The remaining research and activities requested by the Commission will be undertaken by the Office as part of the preparatory process for the World Conference. | Остальные исследования и мероприятия, запрошенные Комиссией, будут проведены Управлением в рамках процесса подготовки к Всемирной конференции. |
| He emphasized that if the World Conference was to be a success, it must be action-oriented. | Оратор подчеркнул, что для обеспечения успеха Всемирной конференции она должна быть ориентирована на конкретные действия. |
| Mr. Peter Nobel stated that "intolerance" should be the key word for the World Conference. | Г-н Петер Нобель заявил, что "нетерпимость" должна быть ключевым элементом повестки дня Всемирной конференции. |