The observer for Brazil stated that the full participation of indigenous peoples in the preparatory work of the World Conference was fundamental. |
Наблюдатель от Бразилии заявил, что всестороннее участие представителей коренных народов в подготовке к Всемирной конференции имеет исключительно важное значение. |
The Working Group made several recommendations regarding the World Conference to be held in 2001. |
Рабочая группа приняла ряд рекомендаций, касающихся Всемирной конференции, которая будет проведена в 2001 году. |
As will be recalled, this was the decision taken and implemented at the World Conference on Human Rights. |
Следует вспомнить, что именно такое решение было принято и проводилось в жизнь на Всемирной конференции по правам человека. |
Another key area of cooperation is the follow-up to the World Conference on Higher Education. |
Другим важным направлением сотрудничества является осуществление решений Всемирной конференции по вопросам высшего образования. |
At the conclusion of the first phase of the World Programme, each country will undertake an evaluation of actions implemented under this plan of action. |
По завершении первого этапа Всемирной программы каждая страна проведет оценку мер, осуществленных в рамках настоящего плана действий. |
The Plenary noted the report from the World Customs Organization regarding the status of the revision of the Kyoto Convention. |
Участники пленарной сессии приняли к сведению сообщение Всемирной таможенной организации о ходе пересмотра Киотской конвенции. |
There have been two meetings of the Scheme since the World Seed Conference. |
После проведения Всемирной конференции по семеноводству по линии Системы сертификации семян было проведено два совещания. |
Obviously, definitions already exist in the tourist sector, such as those drawn up by the World Tourism Organisation. |
Безусловно, в туристическом секторе уже существуют определения, например определения, разработанные Всемирной организацией по туризму. |
At the 9th meeting, the Commission heard a message from Helvi Sipila, Secretary-General, World Conference of the International Women's Year. |
На 9-м заседании Комиссия заслушала послание Хельви Сипилы, генерального секретаря Всемирной конференции в рамках Международного года женщин. |
Information will be provided, inter alia, on collaboration with the World Health Organization and the other UN regional commissions. |
Будет представлена информация, в частности, о сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и другими региональными комиссиями ООН. |
According to World Health Organization recommendations, participants coming from certain geographic areas must submit their international certificate of vaccination against yellow fever. |
В соответствии с рекомендациями Всемирной организации здравоохранения участники, прибывающие из некоторых географических районов, должны представить свои международные сертификаты о прививке от желтой лихорадки. |
Drafting process involved support from the World Health Organisations, expert seminars, working groups, NGO participation. |
Процесс работы над проектом включал в себя помощь со стороны Всемирной организации здравоохранения, семинары экспертов, рабочие группы, участие НПО. |
The following narrative reports on global activities undertaken in line with the World Public Information Campaign on Human Rights. |
Ниже представлен доклад о глобальной деятельности, осуществляемой в соответствии со Всемирной кампанией по общественной информации в области прав человека. |
The press and radio reported on the objectives of World Space Week. |
О целях Всемирной недели космоса сообщалось в печати и по радио. |
I believe that it will generate a positive approach to the World Conference. |
Я верю, что она будет способствовать утверждению положительного подхода к Всемирной конференции. |
The World Conference represents both a challenge and an opportunity for coordinating efforts throughout the United Nations system. |
Проведение Всемирной конференции создает не только проблемы, но и возможности в деле координации усилий всей системы Организации Объединенных Наций. |
The representative of the World Intellectual Property Organization said that technological change was one of the factors at the root of economic development. |
Представитель Всемирной организации интеллектуальной собственности заявил, что технологический прогресс является одним из факторов, лежащих в основе экономического развития. |
The Academy was represented at the Third Session of the World Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology which took place in Rio. |
Академия была представлена на третьей сессии Всемирной комиссии по этике научных знаний и технологий, которая проходила в Рио-де-Жанейро. |
This recognition was fully acknowledged by the convening in Beijing in 1995 of the Fourth World Conference on Women. |
Она получила полное признание на проходившей в Пекине в 1995 году Четвертой всемирной конференции по положению женщин. |
Its focus was on developing recommendations and proposals for a successful and significant World Conference. |
Консультации были посвящены главным образом выработке рекомендаций и предложений для организации успешной и знаменательной Всемирной конференции. |
The following core themes are proposed topics for working groups at the World Conference. |
Нижеперечисленные основные вопросы являются предлагаемыми темами для рабочих групп на Всемирной конференции. |
In preparation for the World Conference, ILO suggested that consultations be held between the specialized agencies and other concerned United Nations bodies. |
В рамках подготовки к Всемирной конференции МОТ предложила провести консультации между специализированными учреждениями и другими заинтересованными органами Организации Объединенных Наций. |
The remaining research and activities requested by the Commission will be undertaken by the Office as part of the preparatory process for the World Conference. |
Остальные исследования и мероприятия, запрошенные Комиссией, будут проведены Управлением в рамках процесса подготовки к Всемирной конференции. |
He emphasized that if the World Conference was to be a success, it must be action-oriented. |
Оратор подчеркнул, что для обеспечения успеха Всемирной конференции она должна быть ориентирована на конкретные действия. |
Mr. Peter Nobel stated that "intolerance" should be the key word for the World Conference. |
Г-н Петер Нобель заявил, что "нетерпимость" должна быть ключевым элементом повестки дня Всемирной конференции. |