Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
The working group was informed that the Council of Europe had already begun the regional preparatory process for the World Conference. "Рабочая группа была проинформирована о том, что Совет Европы уже начал региональный подготовительный процесс к проведению Всемирной конференции".
The Tokyo Declaration of the Ninth World Conference was also reproduced as a United Nations document and widely distributed. Токийская декларация девятой Всемирной конференции также была выпущена в качестве документа Организации Объединенных Наций и широко распространена.
This desire to arouse public awareness is therefore directly related to the third objective of the World Conference against Racism. Это стремление к обеспечению понимания вписывается, таким образом, в рамки третьей цели Всемирной конференции против расизма.
The International League for Human Rights suggested that Anti-Semitism should be a subject of consideration and on the agenda of the World Conference. Международная лига прав человека предложила включить в повестку дня Всемирной конференции в качестве одного из вопросов для рассмотрения проблему антисемитизма.
It was nevertheless decided that those questions would be studied immediately after the consideration of the objectives of the World Conference. Тем не менее было принято решение о том, что эти вопросы будут обсуждены непосредственно после рассмотрения целей Всемирной конференции.
It was also suggested that the private sector should be requested to support and contribute to the World Conference. Он также предложил призвать частный сектор поддержать проведение Всемирной конференции и содействовать ее работе.
In view of the importance of the World Conference, States should be requested to contribute a certain percentage of their GDP for this purpose. Учитывая важность Всемирной конференции, было бы целесообразно просить государства направить на эти цели некоторую долю их ВВП.
The World Conference should examine the unique impact of multiple forms of discrimination: racial, economic and gender. Всемирной конференции следует рассмотреть это уникальное влияние различных форм дискриминации: расовой, экономической и гендерной.
This approach, adopted by the international community at the World Conference on Human Rights, applies also to peace. Такой подход, принятый международным сообществом на Всемирной конференции по правам человека, применяется также и к установлению мира.
UNDP launched a joint programme of activities with the World Conference on Religion and Peace to target religious leaders. ПРООН начала осуществление совместных программ и мероприятий со Всемирной конференцией по вопросам религии и мира, предназначающихся для религиозных руководителей.
Mr. SHAHI said that the Committee must devote adequate time to the preparations for the World Conference against Racism. Г-н ШАХИ говорит, что Комитет должен посвятить надлежащее время вопросам подготовки к Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The Committee was expected to provide considerable input into the World Conference, which was closely connected with its own mandate. Ожидается, что Комитет внесет значительный вклад в работу Всемирной конференции, которая имеет прямое отношение к его собственному мандату.
Health professionals and women's organizations should make greater efforts to implement the World Health Organization Safe Motherhood Initiative. Специалистам в области здравоохранения и женским организациям следует активизировать деятельность по осуществлению Инициативы Всемирной организации здравоохранения "За безопасное материнство".
UNDCP signed a memorandum of understanding with the World Customs Organization, establishing the basic principles of cooperation between the two organizations. МПКНСООН подписала с Всемирной таможенной организацией меморандум о взаимопонимании, в котором устанавливаются основные принципы сотрудничества между этими двумя организациями.
To commemorate the first anniversary of the Fourth World Conference on Women, various non-governmental organizations held meetings, workshops and exhibitions. В рамках празднования первой годовщины со времени проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин различные неправительственные организации провели совещания, практикумы и выставки.
The sharing of meteorological data by the World Meteorological Organization provided a good example of such practices. Обмен метеорологическими данными с Всемирной метеорологической организацией является хорошим примером такой практики.
Discriminatory laws on inheritance proved to be an especially delicate issue at the Fourth World Conference on Women. Действительно, на четвертой Всемирной конференции по положению женщин подтвердилось, что принятие недискриминационного законодательства о порядке наследования является весьма деликатным вопросом.
One respondent endorsed enhanced and continued cooperation between the World Health Organization and UNDCP in areas of mutual competence. Одна из опрошенных стран одобрила расширение и продолжение сотрудничества между Всемирной организацией здравоохранения и ЮНДКП в областях общей компетенции.
Soon after the Fourth World Conference on Women in Beijing, the Chinese Government began to translate its solemn commitments into concrete actions. Вскоре после проведения в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин правительство Китая приступило к претворению своих торжественных обязательств в конкретные действия.
Armenia is also cooperating with the international organizations in this field, particularly with the World Intellectual Property Organization (WIPO). В той же сфере Армения сотрудничает с международными организациями, в частности со Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС).
The observer for the Indigenous World Association supported the language contained in articles 3, 31 and 34 and insisted on their adoption. Наблюдатель от Всемирной ассоциации коренных народов поддержал формулировки статей 3, 31 и 34 и настоятельно рекомендовал принять их.
The project will also contribute to discussions at the September 1995 World Conference on Women in Beijing, China. Этот проект будет способствовать также проведению в сентябре 1995 года дискуссий на Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, Китай.
Sri Lanka notes with appreciation the work accomplished by the Commission on Social Development and the Secretariat to finalize the World Programme of Action. Шри-Ланка высоко оценивает работу, проделанную Комиссией по социальному развитию и Секретариатом в целях завершения разработки всемирной программы действий.
Creative ideas to improve the life of young refugees are missing in the draft World Programme of Action for Youth as it stands now. Творческие идеи относительно улучшения жизни молодых беженцев на данный момент отсутствуют в проекте Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
The World Tourism Organization is an intergovernmental organization of universal character established in 1975 with headquarters in Madrid. Всемирная туристская организация (ВТО) является межправительственной всемирной организацией, созданной в 1975 году; ее штаб-квартира находится в Мадриде.