A preliminary report was submitted to the 1995 World Radiocommunication Conference. |
Предварительный доклад будет представлен Всемирной конференции по радиосвязи в 1995 году. |
In turn, WHYCOS would contribute data to the World Weather Watch system, GCOS and GTOS. |
В свою очередь ВСНГЦ будет представлять данные системе Всемирной службы погоды, ГСНК и ГСНС. |
The adoption of the World Solar Programme had clearly demonstrated the realism with which Africans faced the future. |
Принятие Всемирной программы использования солнечной энергии четко продемонстрировало тот реализм, с которым жители Африки смотрят в будущее. |
The guidelines for the global protection of human rights are the documents adopted at the World Conference on Human Rights. |
Руководящие принципы обеспечения глобальной защиты прав человека зафиксированы в документах, принятых на Всемирной конференции по правам человека. |
The Platform for Action of the Fourth World Conference on Women covers a broad range of issues related to trafficking. |
Платформа действий, принятая на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, охватывает широкий круг вопросов, связанных с торговлей. |
Symposia had also been held to prepare Brazil's contribution to the World Conference on Human Rights. |
Симпозиумы были также организованы в рамках мероприятий по подготовке участия Бразилии во Всемирной конференции по правам человека. |
Following the Fourth World Conference on Women, her Government had established the Ministry of Women and Social Welfare. |
После четвертой Всемирной конференции по положению женщин правительство Непала учредило министерство по делам женщин и социального благосостояния. |
It was important to maintain the determination of the Fourth World Conference in order to ensure the development and well-being of women. |
Важно сохранить ту решимость, которая была присуща четвертой Всемирной конференции, для того чтобы обеспечить процесс развития и благополучие женщин. |
In 1998, the international community would review the progress made in implementing the outcomes of the World Conference on Human Rights. |
В 1998 году международное сообщество будет анализировать прогресс, достигнутый в осуществлении решений Всемирной конференции по правам человека. |
The World Programme of Action for Youth set out the priorities for action on youth issues. |
Во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, определены приоритетные направления деятельности по молодежной проблематике. |
That should be the spirit of all activities in the follow-up to the World Conference. |
Этим духом должны быть проникнуты все последующие мероприятия в связи со Всемирной конференцией. |
These figures are much higher than the individual average requirement set by the World Health Organization (WHO) and FAO. |
Эти показатели намного превышали средний уровень потребностей, установленный Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и ФАО. |
The observers for the following non-governmental organizations also spoke: American Association of Retired Persons and World Association of Community Radio Broadcasters. |
Заявления сделали также наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Американской ассоциации пенсионеров и Всемирной ассоциации общинных органов радиовещания. |
INSTRAW's dynamic and substantive participation contributed to the success of the Fourth World Conference on Women and the NGO Forum. |
Активное и существенное участие МУНИУЖ в четвертой Всемирной конференции по положению женщин и Форуме НПО способствовало их успешной работе. |
It is responsible for implementing the appropriate paragraphs of the action programmes of the Fourth World Conference on Women. |
Эта программа направлена на реализацию соответствующих пунктов программ действий, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
She had also attended various meetings and conferences in Italy related to the Fourth World Conference. |
Она также принимала участие в работе различных совещаний и конференций в Италии, связанных с проведением четвертой Всемирной конференции. |
The Fourth World Conference on Women had underlined the need to protect the right of women to choose methods of regulating their fertility. |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин была подчеркнута необходимость защитить право женщин выбирать методы регулирования своей фертильности. |
Iceland had provided detailed information and statistics on education in its national report to the Fourth World Conference on Women. |
Исландия предоставила подробную информацию и статистические данные по вопросам образования в своем национальном докладе на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
One of the central items adopted in the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women deals with the environment. |
Один из центральных пунктов Платформы действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, касается вопросов окружающей среды. |
In order for the Fourth World Conference on Women to be successful, it was crucial that sufficient regular budgetary resources be allocated to it. |
Для успеха четвертой Всемирной конференции по положению женщин чрезвычайно важно обеспечить выделение достаточных ресурсов из регулярного бюджета. |
Ukraine was particularly interested in the preparations for the Fourth World Conference and subsequent cooperation with international organizations in ensuring the rights of women. |
Украина проявляет особый интерес к подготовке четвертой Всемирной конференции и к последующему сотрудничеству с международными организациями по вопросам обеспечения прав женщин. |
1/ No written national contributions were submitted to the World Population Conference, held in Bucharest in August 1974. |
1/ Никаких письменных национальных докладов на Всемирной конференции по народонаселению в Бухаресте в августе 1974 году представлено не было. |
The European Centre for Environment and Health of the World Health Organization has also hosted a task force meeting. |
Организаторам совещания одной из целевых групп был Европейский центр по вопросам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения. |
The World Health Organization estimated that 199,000 youth murders took place in 2000. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, в 2000 году произошло 199000 убийств с участием молодежи. |
All were in agreement with the convening of a second World Assembly on Ageing. |
Все они высказались за проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |