Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
The International College of Surgeons is in official relations with the World Health Organization as a Non-Governmental Organization and is the only global surgical society in official relations with the World Health Organization. Международная коллегия хирургов в качестве неправительственной организации поддерживает официальные отношения с Всемирной организацией здравоохранения и является единственным всемирным обществом хирургов, поддерживающим официальные отношения с Всемирной организацией здравоохранения.
At its session in June 2001, the Committee had also agreed to consider the elaboration of general recommendations following its statements at the Durban World Conference against Racism and the Madrid World Assembly on Ageing. На своей сессии в июне 2001 года Комитет согласился также рассмотреть вопрос о подготовке рекомендаций общего характера по итогам выступления членов Комитета на Всемирной конференции по вопросам борьбы с расизмом в Дурбане и на Всемирной ассамблее по проблемам старения в Мадриде.
The World Weather Watch (WWW), coordinated by the World Meteorological Organization (WMO), is a telling example of global cooperation in the collection, analysis and distribution of vital weather information and forecasts. Ярким примером глобального сотрудничества в области сбора, анализа и распространения крайне необходимой информации о погоде и прогнозов является деятельность Всемирной службы погоды (ВСП), координируемая Всемирной метеорологической организацией (ВМО).
Of course, these targets stretch back to the World Food Conference (1974) and the World Conference on Agrarian Reform and Rural Development (1979). Разумеется, истоки этой тематики восходят к Всемирной продовольственной конференции (1974 год) и Всемирной конференции по аграрной реформе и развитию сельских районов (1979 год).
The Association of Women Entrepreneurs of Kazakhstan has become a member of the World Association of Women Entrepreneurs and is part of the organizing committee for preparing for the next World Congress of Rural Women. Союз женщин-предпринимателей Казахстана стал членом Всемирной ассоциации женщин-предпринимателей и включен в оргкомитет по подготовке следующего Всемирного конгресса сельских женщин.
Prior to the World Conference, UNIC Tokyo produced and distributed 2,000 Japanese copies of the World Conference brochure as well as a Japanese version of the information kit. Перед Всемирной конференцией ИЦООН в Токио подготовил и распространил 2000 экземпляров брошюры о Всемирной конференции на японском языке, а также информационный комплект на этом языке.
He hoped that a financial mechanism for the implementation of the World Solar Programme would be identified in the follow-up to the World Solar Summit. Он надеется, что в рамках деятельности по итогам Всемирной встречи по вопросам использования солнечной энергии будет создан финансовый механизм выполнения Всемирной программы использования солнечной энергии.
These documents contained reports prepared by the World Meteorological Organization (WMO) on the monitoring of greenhouse gases (GHGs) in the atmosphere and on the International Conference on the World Climate Research Programme, as requested by the SBSTA at its fourth and fifth sessions. В этих документах содержатся доклады, подготовленные по просьбе ВОКНТА, высказанной на ее четвертой и пятой сессиях, Всемирной метеорологической организацией (ВМО) о мониторинге парниковых газов (ПГ) в атмосфере и о Международной конференции по Всемирной программе исследования климата.
The purpose of the World Conference is to broaden the debate on youth-related issues within the framework of the United Nations system, improving and implementing the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Цель Всемирной конференции заключается в том, чтобы расширить обсуждение вопросов, связанных с молодежью в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях дальнейшей разработки и осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период.
The Commission has been working closely with the secretariat for the World Assembly in harmonizing preparation of a document to disseminate the outcome of the World Assembly on Ageing at the regional level. Комиссия тесно сотрудничает с секретариатом Всемирной ассамблеи в деле согласования усилий по подготовке документа в целях распространения информации об итогах Всемирной ассамблеи по проблемам старения на региональном уровне.
The Committee finalized its written contribution to the preparatory process of the World Conference in January 2001, addressing the five main themes of the World Conference. В рамках подготовки к Всемирной конференции Комитет завершил в январе 2001 года разработку документа, в котором рассматриваются пять основных тем Всемирной конференции.
In July 2000, UNEP will also organize, in collaboration with the World Health Organization and the World Meteorological Organization, an international conference on climate and health in small island States, in Samoa. В июле 2000 года ЮНЕП также организует в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и Всемирной метеорологической организаций Международную конференцию под названием «Климат и состояние здоровья в малых островных государствах», которая пройдет в Самоа.
At the international level, cooperation between different actors on adaptation planning and practices is well developed, for example the collaborative activities of the World Health Organization with the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme. На международном уровне сотрудничество между различными субъектами в отношении планирования и практики в области адаптации получило хорошее развитие, примером чего служит совместная деятельность Всемирной организации здравоохранения с Всемирной метеорологической организацией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Representatives of international organizations (e.g., the United Nations Environment Programme, the World Health Organization and the World Meteorological Organization) will be invited to provide information on their activities of particular relevance to the Convention. Представителям международных организаций (например, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Всемирной организации здравоохранения и Всемирной метеорологической организации) будет предложено представить информацию о проводимой ими деятельности, имеющей особое отношение к Конвенции.
He summarized recent developments in implementing the Initiative, including the formation of a joint secretariat in early 2008 at the World Food Programme (WFP) in Rome, with one senior staff member each from WFP, the World Health Organization (WHO) and UNICEF. Он провел обзор недавних достижений в ходе осуществления инициативы, включая создание в начале 2008 года в рамках Всемирной продовольственной программы (ВПП) в Риме совместного секретариата, в который вошли по одному старшему сотруднику из ВПП, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ.
The draft global strategy on immunization that has been prepared jointly by UNICEF and the World Health Organization is being presented for approval to the Fifty-Eighth World Health Assembly in WHO document A58/12. Проект глобальной стратегии иммунизации, подготовленный на совместной основе ЮНИСЕФ и Всемирной организацией здравоохранения, представляется на утверждение пятьдесят восьмой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения в документе ВОЗ A58/12.
It could be published jointly by the World Water Assessment Programme, the Statistics Division and regional agencies and presented at the 2010 World Water Week in Stockholm. Оно могло бы быть совместно опубликовано Всемирной программой оценки водных ресурсов, Статистическим отделом и региональными учреждениями и представлено в 2010 году на праздновании Всемирной недели водных ресурсов в Стокгольме.
(o) The General Assembly may consider convening a conference to discuss promising initiatives such as the creation of a World Parliamentary Assembly and a World Court of Human Rights. о) Генеральная Ассамблея может рассмотреть вопрос о созыве конференции для обсуждения перспективных инициатив, таких как создание всемирной парламентской ассамблеи и всемирного суда по правам человека.
Ambassador Henczel emphasized that the Council has continuously called for the participation of indigenous peoples in the preparations for the World Conference and for the studies and advice of the Expert Mechanism to be considered in the preparatory process leading up to the World Conference. Посол Хенчель подчеркнул, что Совет неуклонно выступает за участие коренных народов в подготовке Всемирной конференции, а также призывает учитывать исследования и рекомендации Экспертного механизма в процессе подготовки к ней.
For example, with the leadership and support of the Brazilian Cooperation Agency, the World Food Programme had established a World Food Programme Centre of Excellence against Hunger in Brasilia in 2011. Например, при руководстве и поддержке Бразильского агентства по сотрудничеству Всемирная продовольственная программа создала в 2011 году Центр передового опыта Всемирной продовольственной программы по борьбе с голодом в Бразилиа.
The Seventh World Congress of the World Federation, which took place in Athens from 11 to 13 July, 2007, hosted by the Hellenic National Commission for UNESCO, embarked on a new era of revival and adopted the 2007-2011 Plan of Action. Седьмой Всемирный конгресс Всемирной федерации, прошедший 11 - 13 июля 2007 года в Афинах по приглашению Греческой национальной комиссии по делам ЮНЕСКО, открыл новую эру возрождения, приняв план действий на 2007 - 2011 годы.
The governing body of the World Health Organization (WHO), the World Health Assembly, has adopted a number of resolutions requesting actions with respect to indigenous peoples at national and regional levels. Всемирная ассамблея здравоохранения - руководящий орган Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) - приняла ряд резолюций, предусматривающих принятие на национальном и региональном уровнях мер, касающихся коренных народов.
On February 14, 2013, the executive order was signed on "Establishment of the Organizing Committee by Aliyev for holding the World Cup in 2015 and the World Chess Olympiad in 2016" in Baku. 14 февраля 2013 подписал Распоряжение о "Создании Организационного комитета по проведению в городе Баку в 2015 году Кубка мира по шахматам и в 2016 году Всемирной шахматной олимпиады".
At the international level the Inter-religious Council has established connections with international institutions dealing with issues of freedom of creed and there they have actively participated in the work of the World conference "World Conference of Religion for Peace". На международном уровне Межрелигиозный совет установил связи с международными учреждениями, занимающимися проблемами свободы вероисповедания, и принимает активное участие в деятельности Всемирной конференции "Религия за мир".
Requests the Secretary-General to make the reports of the third session of the World Youth Forum and of the World Conference available to all Member States; просит Генерального секретаря распространить доклады о результатах работы третьей сессии Всемирного молодежного форума и Всемирной конференции среди всех государств-членов;