Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
From the standpoint of civil society, the world saw the largest ever gathering of religious leaders in Kyoto last August under the auspices of the World Conference on Religion and Peace. Что касается гражданского общества, то в августе в Киото под эгидой Всемирной конференции по вопросам религии и мира состоялась крупнейшая в мировой истории встреча религиозных лидеров.
In accordance with established practice at previous world conferences, the list of speakers for the debate in the plenary of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance would be established as outlined below. В соответствии с практикой, использовавшейся на предыдущих всемирных конференциях, список выступающих в прениях на пленарных заседаниях Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости будет определен в соответствии с оговоренными ниже принципами.
In the name of the world association of women entrepreneurs FCEM, the FCEM World President thanked HSH Prince Albert II of Monaco, for having accorded to the Steering Committee the great honor and privilege to have the meeting organised under His High Patronage in the princely city. От имени Всемирной Ассоциации Женщин Предпринимателей FCEM, Мировой президент FCEM поблагодарила Его Высочество Принца Альберта II HSH Монако, за то, что он предоставил Комитету Управления большую честь и привилегию организовать встречу при Его Высоком Патронате в королевском городе.
He was elected to serve as treasurer-general of the World Federation of Diamond Bourses, a global body that unites diamond exchanges around the world in 1986, and was appointed a member of its Executive Committee. В 1986 он был избран генеральным казначеем Всемирной Федерации Алмазных Бирж (World Federation of Diamond Bourses), глобальной организации, которая объединяет алмазные биржи всего мира, и был назначен членом её Исполнительного Совета.
In late May, the international community will have a chance to begin implementing these ideas at the WHO World Health Assembly - a moment of hope for public health around the world. В конце мая международное сообщество будет иметь возможность приступить к реализации этих идей на сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения ВОЗ - время надежд для общественного здравоохранения во всем мире.
I have no doubt that this World Conference in Beijing will be a landmark in the history of women's struggle towards equality and freedom that began with the first world conference on women 20 years ago in Mexico. У меня нет никакого сомнения в том, что эта Всемирная конференция в Пекине явится исторической вехой в борьбе женщин за равенство и свободу, начавшейся 20 лет назад на первой Всемирной конференции по положению женщин в Мехико.
It gives me great honour as leader of the delegation of Uganda to be among the first speakers to address the eagerly awaited Fourth World Conference on Women, a Conference poised to prepare humankind for the challenges of the twenty-first century for a better world. Как глава делегации Уганды я считаю для себя большой честью быть в числе первых ораторов, выступающих на столь долгожданной четвертой Всемирной конференции по положению женщин, призванной подготовить человечество к решению проблем двадцать первого столетия, с тем чтобы наш мир стал иным и более совершенным.
Mr. GUBAREVICH (Belarus) said that, during the preparatory process for the Fourth World Conference on Women, a clear picture had emerged of the situation of women world wide and of the problems they faced. Г-н ГУБАРЕВИЧ (Беларусь) говорит, что в ходе подготовительного процесса к четвертой Всемирной конференции по положению женщин сложилось четкое представление о положении женщин во всем мире и стоящих перед ними проблемах.
Suriname's youth will gladly develop activities in these areas on the basis of this draft World Programme and, wherever possible and necessary, in close cooperation with youth from other parts of the world. Молодежь Суринама будет с радостью участвовать в этих мероприятиях на основе проекта Всемирной программы и, по возможности и в случае необходимости, в тесном сотрудничестве с молодежью всей планеты.
Her delegation hoped that all participants at the Fourth World Conference on Women to be held in Beijing would demonstrate the political will to cooperate in fulfilling the goals of the Nairobi Conference, in order to create a better world for all. Касаясь в заключение четвертой Всемирной конференции по положению женщин, корейская делегация выражает надежду на то, что все ее участники подтвердят свою политическую волю к сотрудничеству в интересах достижения целей Найробийской конференции, с тем чтобы каждый получил право на лучшую жизнь.
A. With regard to the world information campaign aimed at increasing the level of awareness of the importance and objectives of the World Conference, the African Group proposes that: А. В отношении всемирной информационной кампании, призванной повысить осознание мировым общественным мнением важности и целей Всемирной конференции, Группа африканских стран предлагает, чтобы:
The theme of women's rights emerged from initial marginalization in early world conferences on human rights to become an independent theme by the 1993 World Conference on Human Rights. Проблема прав человека женщин прошла путь от ее первоначальной маргинализации на первых всемирных конференциях по правам человека до ее выделения в отдельную тему на Всемирной конференции по правам человека 1993 года.
We express our full support to the Group of 77 in its task of representing the developing world during the negotiations of the Fourth World Conference on Women and reiterate that the negotiations should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and benefits and shared responsibilities. Мы выражаем нашу полную поддержку Группе 77 в решении ее задачи по представительству развивающегося мира на переговорах на четвертой Всемирной конференции по положению женщин и вновь заявляем о том, что переговоры должны основываться на подлинной взаимозависимости, взаимности интересов и общей ответственности.
Under the World Weather Watch Programme (WWW), all WMO member countries and territories cooperate and share responsibilities in the generation and world wide exchange of meteorological observations, forecast products and information based on agreed upon standards, procedures and practices as well as shared infrastructure. В рамках Программы всемирной службы погоды (ПВСП) все страны и территории - члены ВМО осуществляют сотрудничество и несут общую ответственность за глобальный обмен данными метеорологических наблюдений и прогнозов, а также другой информацией и их подготовку на основе согласованных стандартов, процедур и практики и общей инфраструктуры.
Over 150 Heads of State and Government will gather here at the United Nations next month. Forty thousand participants - governmental and non-governmental, from all over the world - participated in the Fourth World Conference on Women in Beijing this month. Более 150 глав государств и правительств соберутся здесь, в Организации Объединенных Наций, в следующем месяце. 40000 участников, представителей правительственных и неправительственных организаций со всего мира, участвовали в четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в этом месяце.
Past and future United Nations world conferences either had given or would give crucial inputs to the Fourth World Conference on Women. Предыдущие и будущие всемирные конференции Организации Объединенных Наций сыграли и будут играть важную роль в организации проведения Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин.
Mr. ANDRIYAKA (Ukraine) stressed the importance of the World Conference on Human Rights and of the Vienna Declaration and Programme of Action, which contained a whole range of important elements of human rights interpretation and practice in the contemporary world. Г-н АНДРИЯКА (Украина) подчеркивает важность Всемирной конференции по правам человека и Венской декларации и Программы действий, которые служат источником многочисленных важных элементов, касающихся толкования и осуществления прав человека в современном мире.
We also hope that similar proposals and activities will take place world wide, that they will be reported at the 1994 World Conference, and that they will prove a stimulus to additional energetic activities. Мы надеемся также, что аналогичные предложения и мероприятия будут выдвигаться и осуществляться во всем мире, что о них будет доложено на Всемирной конференции 1994 года и что они дадут импульс для дополнительных энергичных усилий.
The recommendations of the World Assembly on Ageing, held in Vienna in 1982, were particularly important because the proportion of elderly in the population was increasing rapidly, especially in the developing world. Рекомендации Всемирной конференции по проблемам старения, состоявшейся в 1992 году в Вене, являются исключительно важными, поскольку доля пожилых среди населения быстро растет, особенно в развивающихся странах.
During the World Conference on Human Rights, held in June this year, the whole world converged in Vienna to discuss human rights issues. Во время Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в июне этого года, весь мир собрался в Вене, чтобы обсудить вопросы прав человека.
In that context, we supported the holding of the World Social Summit and of other world conferences, because we believe that the problems of development, viewed comprehensively and from the perspective of sustainability, present the greatest challenge to our societies. В этом контексте мы поддержали проведение Всемирной встречи на высшем уровне, равно как и других глобальных конференций, поскольку мы полагаем, что проблемы развития, рассматриваемые на всеобъемлющей основе и с точки зрения перспективы устойчивости, представляют собой наиболее серьезный вызов для наших обществ.
The world science report published annually by UNESCO devoted a whole chapter to the place occupied by women in science and technology. This chapter was widely disseminated at the World Conference in Beijing in September 1995. В Докладе о состоянии мировой науки, ежегодно публикуемом ЮНЕСКО, месту женщин в науке и технике была посвящена целая глава, которая в большом количестве экземпляров была распространена на Пекинской всемирной конференции в сентябре 1995 года.
In paragraph 50 the Commission requested the High Commissioner to prepare and carry out, in close cooperation with the Department of Public Information, an effective world information campaign with a view to mobilization and support for the objectives of the World Conference. В пункте 50 резолюции Комиссия просила Верховного комиссара разработать и осуществить в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации эффективную всемирную информационную кампанию по мобилизации и поддержке целей Всемирной конференции.
This is precisely the overall objective of the World Solar Programme 1996-2005, which is an instrument at the service of the world community for the promotion, development and deployment of renewable energy technologies as a major contribution to sustainable development. Именно это является общей целью Всемирной программы по солнечной энергии на 1996-2005 годы, которая является инструментом, имеющимся в распоряжении международного сообщества для целей пропагандирования, разработки и распространения технологий, связанных с использованием возобновляемых источников энергии, в качестве крупного вклада в обеспечение устойчивого развития.
In the context of the forthcoming World Conference on Racism and Xenophobia, meetings of this kind should be organized at the subregional and regional levels in other parts of the world. В связи с предстоящей всемирной конференцией по вопросам расизма и ксенофобии представляется целесообразным организовать проведение подобных встреч на субрегиональном и региональном уровнях и в других частях мира.