These and other changes on the world scene have widened the prospects of international cooperation. |
Эти и другие изменения на всемирной арене расширили перспективы международного сотрудничества. |
The search for a new world ethic is not limited to human rights but extends to the whole of international life. |
Изыскание новой всемирной этики отнюдь не ограничивается одними только правами человека, а распространяется на всю международную жизнь. |
This will be the greatest service that our generation can perform to free future generations from the terrible prospect of a world holocaust. |
Это будет самым крупным вкладом нашего поколения в дело освобождения будущих поколений от ужасной перспективы всемирной катастрофы. |
Of all the international institutions, the IPU was amongst the first to promote the idea of creating a world organization of nations. |
Из всех международных организаций Межпарламентский союз был одним из первых, кто поддержал идею создания всемирной организации наций. |
Those Congresses were clear precursors of this world Organization. |
Эти конгрессы явились несомненными предвестниками нашей всемирной Организации. |
With this renewal we hope for greater democratization of our world Organization, particularly in the Security Council. |
Мы надеемся, что с этим обновлением станет возможным добиться большей демократизации в нашей всемирной Организации, особенно в Совете Безопасности. |
The intention is to hold the founding meeting of this new world organization in December 2001. |
Учредительное заседание этой новой всемирной организации предполагается провести в декабре 2001 года. |
It is the Sudan Focal Point of the world NGOs network which is working for combating desertification. |
Она является суданским координационным центром всемирной сети НПО, которые проводят работу в целях борьбы с опустыниванием. |
The 8th and 9th of May have been proclaimed by the world Organization as days of remembrance and reconciliation. |
8 и 9 мая провозглашены всемирной Организацией днями памяти и примирения. |
Any such responsibility should inhere in a world organization. |
Такое право должно принадлежать всемирной организации. |
In the anti-drug struggle, this year has been particularly fruitful for the world Organization and for Bulgaria. |
Нынешний год в борьбе с наркотиками был особенно плодотворным как для этой всемирной Организации, так и для Болгарии. |
However, eradicating the supply of drugs is not enough to tackle the world drug problem. |
Однако для решения всемирной проблемы наркотиков одного искоренения их поставки отнюдь не достаточно. |
There could not have been a better forum in which to address the world drug problem than this special session. |
Вряд ли можно найти более благоприятный форум для решения всемирной проблемы наркотиков, чем эта специальная сессия. |
Mr. RECHETOV said that in preparing for the world conference, the Committee should not lose sight of its main task. |
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в процессе подготовки всемирной конференции Комитету не следует забывать о своей основной задаче. |
If the Committee were to concentrate on the world conference and neglect its own work it would be accomplishing nothing. |
Если Комитет будет сосредоточивать свое внимание на всемирной конференции и забывать о своей непосредственной работе, то это не даст никакого результата. |
The letters would be brief and simply express the Committee's willingness to participate in the preparations for the world conference. |
Письма будут краткими, и в них просто будет выражена готовность Комитета участвовать в подготовке к всемирной конференции. |
Every child shall have the right to contact and acquaintance with the history of its own people, traditions, spiritual values and world culture. |
Каждый ребенок имеет право на общение и ознакомление с историей своего народа, традициями, духовными ценностями и всемирной культурой. |
Its Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests has made a significant contribution to the advancement of the world forest agenda. |
Ее Специальная межправительственная группа по лесам внесла существенный вклад в разработку всемирной программы действий, касающейся лесов. |
The major world economic trend of recent years is the movement towards a globally integrated economy. |
Определяющей всемирной экономической тенденцией последних лет был процесс формирования единого мирового хозяйства. |
This could be facilitated by establishing and implementing a comprehensive and cohesive world programme for forest policy implementation on all types of forests. |
Этому способствовали бы разработка и осуществление всеобъемлющей и комплексной всемирной программы по реализации политики в области лесопользования в отношении всех видов лесов. |
It was important that there should be adequate preparation for the world conference, particularly at the national and regional levels. |
Важно провести надлежащую подготовку к всемирной конференции, особенно на национальном и региональном уровнях. |
Also, the convening of a world conference on racism would give momentum to international efforts to combat those practices. |
Кроме того, следует отметить, что созыв всемирной конференции по борьбе против расизма будет способствовать активизации международных усилий по борьбе с этим явлением. |
The convening of a world conference on racism would also be an important way to address the issue in a comprehensive manner. |
Созыв всемирной конференции по проблеме расизма также будет важным средством всеобъемлющего решения данного вопроса. |
His country therefore supported the convening of a world conference to address such issues. |
Поэтому его страна выступает в поддержку созыва всемирной конференции для рассмотрения таких вопросов. |
We must ensure the necessary funding for the world Organization and its development agencies. |
Мы должны обеспечить необходимые средства для всемирной Организации и ее учреждений в области развития. |