The Secretary-General of the Fourth World Conference on Women, Mrs. Gertrude Mongella, addressed the Conference. |
К участникам Конференции обратилась Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин г-жа Гертруд Монгелла. |
A statement was also made by the representative of the Coalition of Youth Non-Governmental Organizations accredited to the Fourth World Conference on Women. |
С заявлением выступил также представитель Коалиции молодежных неправительственных организаций, аккредитованных при четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Egyptian delegation requests that this statement in its entirety should be included in the official report of the Fourth World Conference on Women. |
Египетская делегация просит включить это заявление в полном объеме в официальный доклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Holy See further recalls that the mandate of the Fourth World Conference on Women did not include the affirmation of new human rights. |
Святейший Престол также напоминает, что мандат четвертой Всемирной конференции по положению женщин не включает в себя утверждение новых прав человека. |
Slovenia takes the ethical aspect of the implementation of the outcome of the World Social Summit very seriously. |
Словения очень серьезно относится к этическому аспекту реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне. |
Since the World Conference on Women in Nairobi, Canada had made great progress in its efforts to achieve equality for women. |
После Всемирной конференции по положению женщин, которая состоялась в Найроби, Канада добилась больших успехов на пути обеспечения женщинам равноправия. |
The Platform for Action of the Fourth World Conference on Women recalled that women's equality began in the family. |
В Программе действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин указывается, что равноправие женщин начинается с семьи. |
Venezuela, a standard-bearer in the defence of the rights of women, attached great importance to the results of the Fourth World Conference. |
Венесуэла, которая задает тон в деле защиты прав женщин, придает огромное значение результатам четвертой Всемирной конференции. |
He drew attention to the recommendation of the World Conference on Human Rights on incorporating international human rights standards into domestic legislation. |
Он обращает внимание на рекомендацию Всемирной конференции по правам человека относительно включения международных стандартов в области прав человека во внутреннее законодательство. |
The World Conference called for a world-wide promotion campaign against racism, racial discrimination and contemporary forms and manifestations of racism. |
Всемирная конференция призвала к проведению всемирной пропагандистской кампании для борьбы с расизмом, расовой дискриминацией и современными формами и проявлениями расизма. |
For that reason, the results of the recent Fourth World Conference on Women should be reflected in social development programmes. |
По этой причине результаты последней четвертой Всемирной конференции по положению женщин должны быть отражены в программах социального развития. |
The Committee had decided to present a progress report on its work to the Fourth World Conference on Women. |
Комитет решил представить доклад о ходе проводимой им подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
In preparing for the Fourth World Conference on Women, UNIFEM and the Committee must examine ways of working together. |
З. В рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин ЮНИФЕМ и Комитет должны изучить пути сотрудничества. |
A similar procedure could be followed in order to complete the document which the Committee would contribute to the Fourth World Conference on Women. |
Аналогичная процедура могла бы быть применена для завершения документа, который Комитет представит на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Ms. AOUIJ introduced the report, noting that the main priority was the Committee's contribution to the Fourth World Conference on Women. |
Г-жа АУИДЖ представляет доклад и отмечает, что главным приоритетом является вклад Комитета в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Secretary-General of the Fourth World Conference on Women opened the eighth meeting of the States parties, on 22 May 1995. |
Восьмое совещание государств-участников 22 мая 1995 года открыл Генеральной секретарь четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Participate in the work of the World Conference on Women. |
Принять участие в работе Всемирной конференции по положению женщин. |
The draft World Programme of Action also stresses the need to involve youth in actions on all these issues. |
В проекте Всемирной программы действий также подчеркивается необходимость вовлечения молодежи в усилия, предпринимаемые во всех перечисленных областях. |
The 10 priority areas identified by the draft World Programme of Action for Youth constitute the conceptual framework of these efforts. |
Десять приоритетных областей, определенных в проекте всемирной программы действий, касающейся молодежи, являются концептуальными рамками этих усилий. |
The recently approved Platform for Action at the United Nations Fourth World Conference on Women in Beijing lends further impetus in this area. |
Недавно утвержденная на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине "Платформа действий" придает новый стимул деятельности в этой области. |
The regional commissions have also begun to make plans for the 2000 World Population and Housing Census Programme. |
Региональные комиссии также приступили к разработке планов для Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года. |
The Centre for Human Rights contributed to all relevant documentation in preparation for the Fourth World Conference on Women. |
ЗЗ. Центр по правам человека участвовал в подготовке всех соответствующих документов для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Centre for Human Rights has contributed to relevant documentation in preparation for the Fourth World Conference on Women. |
Центр по правам человека внес свой вклад в подготовку четвертой Всемирной конференции по положению женщин, представив соответствующую документацию. |
Its success led to the request for an updated issue for the Fourth World Conference on Women. |
Успех этого мероприятия обусловил просьбу подготовить его обновленное издание для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Gender-specific statistics and analytic studies from the Population Division have been employed in preparations for the Fourth World Conference on Women in various ways. |
Конкретные статистические гендерные данные и аналитические исследования Отдела народонаселения широко используются при подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |