However, the report noted that the plan could not take into account the results of the Fourth World Conference on Women. |
Однако в докладе было отмечено, что в плане не могут быть отражены результаты четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Efforts in this regard should be an integral part of the World Health Organization Global Programme on AIDS. |
Усилия в этой области должны стать неотъемлемой частью глобальной программы Всемирной организации здравоохранения по СПИДу. |
A high-level internal task force has been established to coordinate UNFPA's role in the Fourth World Conference on Women. |
Для координации деятельности ЮНФПА в контексте четвертой Всемирной конференции по положению женщин была создана внутренняя целевая группа высокого уровня. |
A concrete example of UNCTAD-UNIDO cooperation is the establishment of the World Association of Investment Promotion Agencies in April 1995. |
Одним из конкретных примеров сотрудничества ЮНКТАД-ЮНИДО является создание в апреле 1995 года Всемирной ассоциации агентств по содействию инвестициям. |
The Working Group of the Third Committee created after the World Conference to elaborate on this issue continues its work. |
Рабочая группа Третьего комитета, созданная после проведения Всемирной конференции для того, чтобы более подробно изучить этот вопрос, продолжает свою работу. |
These databases are fully complementary and will be available both through the bulletin board system and the World Wide Web. |
Эти базы данных полностью дополняют друг друга и доступны через СЭТ и систему "Всемирной паутины". |
In the paragraphs that follow information is provided on UNIFEM programme strategies since the Fourth World Conference on Women. |
В нижеследующих пунктах содержится информация о программных стратегиях ЮНИФЕМ в период после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
There must be strong human rights input to the Fourth World Conference on Women. |
Необходимо внести весомый, в плане прав человека, вклад в проведение четвертой Всемирной конференции по вопросам женщин. |
The recommendations of the World Conference outline the directions of national and international efforts for promoting respect for the rights of the child. |
Рекомендации Всемирной конференции содержат указания на то, какие национальные и международные усилия следует предпринимать в целях поощрения прав ребенка. |
The call of the World Conference for its completion should be implemented at the earliest. |
Должен быть претворен на практике в самое ближайшее время призыв Всемирной конференции завершить его разработку. |
The Committee reiterated its decision to contribute actively to the Fourth World Conference on Women. |
Он подтвердил свое решение внести действенный вклад в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Similarly, the 1981 World Soils Charter called for a more rational use of soil resources. |
Аналогичным образом, в принятой в 1981 году Всемирной хартии почв содержится призыв к более рациональному использованию почвенных ресурсов. |
It notes that this annual observance would continue to play an important role in promoting the objectives of the World Disarmament Campaign. |
Она отмечает, что это ежегодное мероприятие будет и далее играть важную роль в деле достижения целей Всемирной кампании за разоружение. |
The Charter is the result of the World Conference on Sustainable Tourism (Canary Islands, April 1995). |
Хартия была принята на Всемирной конференции по устойчивому туризму (апрель 1995 года, Канарские острова). |
The Fourth World Conference on Women was an occasion to strengthen efforts in this area. |
Проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин открыло возможность для активизации деятельности в этой области. |
Attended the seventeenth biennial conference of the World Jurist Association held at Montreal, Canada, 13-18 August 1995. |
Участвовал в семнадцатой конференции-бьеннале Всемирной ассоциации юристов, проходившей в Монреале (Канада) 13-18 августа 1995 года. |
Fourth Conference of the World Association on Voluntary Sterilization, Seoul, 1978. |
Четвертая конференция Всемирной ассоциации по вопросам добровольной стерилизации, Сеул, 1978 год. |
The Agreement aimed at harmonizing these rules through a detailed procedure involving the World Customs Organization (WCO). |
Это Соглашение направлено на унификацию таких правил на основе детальных процедур с участием Всемирной таможенной организации. |
World food security is a common responsibility of mankind. |
Обеспечение всемирной продовольственной безопасности является общей обязанностью всего человечества. |
In November 1994 ECA will convene the fifth African regional conference preparatory to the Fourth World Conference on Women. |
В ноябре 1994 года ЭКА созовет пятую Африканскую региональную конференцию в рамках подготовки к Всемирной конференции по проблемам женщин. |
Pursuant to that decision, the provisional rules of procedure of the World Conference on Natural Disaster Reduction are herewith transmitted to the Conference. |
Во исполнение указанного решения настоящим временные правила процедуры Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий препровождаются Конференции. |
For the World Conference, the Centre organized the Technical Committee session on Interrelationships between Technological and Natural Hazards. |
В связи с проведением Всемирной конференции Центр организовал совещание Технического комитета по вопросу о взаимосвязи между техногенными и стихийными опасностями. |
For the World Conference, UNCRD organized the Technical Committee session on Effects of Disasters in Modern Societies. |
Для Всемирной конференции Центр организовал заседание Технического комитета по вопросам последствий стихийных бедствий для современных обществ. |
For the World Conference WMO co-organized, together with UNESCO, the Technical Committee session on Warning Systems. |
В интересах Всемирной конференции ВМО совместно с ЮНЕСКО организовала сессию Технического комитета по системам предупреждения. |
This is to be endorsed by the World Conference with the aim of providing a basis for evaluating concrete improvements by the end of the Decade. |
Они должны быть одобрены Всемирной конференцией с целью создания основы для оценки конкретных улучшений в конце Десятилетия. |