| Some of the foods that the World Food Programme distributes are produced locally. | Некоторые из продуктов питания, распространяемых Всемирной продовольственной программой, производятся на местах. |
| According to the Minister of Finance, this calls for the development of networked schools with access to the World Wide Web. | По данным министерства финансов, для этого необходимо охватить школы сетью, имеющей доступ к Всемирной паутине. |
| The Committee on World Food Security endorsed the voluntary guidelines as submitted and decided to transmit them to Council for final adoption. | Комитет по всемирной продовольственной безопасности одобрил представленные добровольные руководящие принципы и постановил препроводить их Совету для окончательного принятия. |
| The definition of an older person adopted by the World Health Organization is a person over 60 years old. | Согласно определению, принятому Всемирной организацией здравоохранения, престарелое лицо - это лицо старше 60 лет. |
| Those issues must be looked at squarely by the World Conference. | Эти вопросы должны быть рассмотрены на Всемирной конференции самым серьезным образом. |
| It had embraced the convening of the World Conference against Racism, and had actively participated in its preparations. | Она поддержала идею проведения Всемирной конференции по борьбе против расизма и активно участвовала в ее подготовке. |
| Such as the network under the World Climate Research Programme. | Например, сеть в рамках Всемирной программы исследования климата. |
| The UNECE secretariat, jointly with the World Health Organization, is producing posters to promote consumption of fruit and vegetables. | Секретариат ЕЭК ООН совместно со Всемирной организацией здравоохранения в настоящее время подготавливает плакаты для пропаганды потребления фруктов и овощей. |
| The present report summarizes replies received from the Governments of Norway and Poland as well as from the World Health Organization. | В настоящем докладе резюмируются ответы, полученные от правительств Норвегии и Польши, а также от Всемирной организации здравоохранения. |
| Australia is well advanced in the implementation of key elements of the General Annex, and the Standards of the World Customs Organisation (WCO). | Австралия далеко продвинулась по пути реализации ключевых элементов Общего приложения и Стандартов Всемирной таможенной организации (ВТО). |
| In July, insecurity prevented the World Food Programme from delivering food to 470,000 people in desperate need. | В июле отсутствие безопасности помешало Всемирной продовольственной программе доставить продукты более 470000 жителей, отчаянно в них нуждавшимся. |
| Data on water-related disease can be accessed through the Health for All Database of the World Health Organization. | Доступ к данным о водных болезнях можно получить через базу данных "Здоровье для всех" Всемирной организации здравоохранения. |
| Four national immunization campaigns have been organized with the support of UNICEF, the World Health Organization and other partners. | При содействии ЮНИСЕФ, Всемирной организации здравоохранения и других партнеров были организованы четыре национальные кампании по иммунизации. |
| It also decided, subject to the availability of resources, to nominate one of its members to attend the World Assembly on its behalf. | Он также постановил при условии наличия ресурсов выделить одного из своих членов для участия во Всемирной ассамблее от его имени. |
| Switzerland reported that the follow-up to the World Conference would be undertaken in three progressive stages. | Швейцария сообщила, что последующая деятельность по итогам Всемирной конференции будет проводиться в три постепенных этапа. |
| The United Nations Protocol and Liaison Service in Madrid will publish a list of delegates to the Second World Assembly on Ageing. | Службой протокола и связи Организации Объединенных Наций в Мадриде будет опубликован список делегатов второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| The Chairperson emphasized the fact that the Committee's work had attracted significant interest at events during the World Conference. | Председатель подчеркнула, что в ходе мероприятий, проведенных в рамках Всемирной конференции, к работе Комитета был проявлен значительный интерес. |
| A similar pattern characterizes the support to national action plans and follows up on the Fourth World Conference on Women. | Это характерно также для поддержки национальных планов действий и последующих мероприятий в рамках четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| Prior to the Fourth World Conference on Women, legislation against domestic violence had been enacted. | До четвертой Всемирной конференции по положению женщин было принято законодательство о борьбе с домашним насилием. |
| In Switzerland, Migrants Rights International organized a planning activity for non-governmental organizations on the follow-up to the World Conference. | В Швейцарии Международная организация по правам мигрантов организовала с участием неправительственных организаций посвященное планированию мероприятие в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции. |
| Several other international pilot projects were also discussed, including the organization of an event during World Space Week. | Кроме того, обсуждался ряд международных экспериментальных проектов, включая проведение мероприятия в рамках Всемирной недели космоса. |
| We look forward to the World Conference, and we are working hard to make it a success. | Мы с интересом Всемирной конференции и активно работаем в интересах обеспечения ее успеха. |
| Moreover, it should contribute to the preparatory work of the World Conference Against Racism. | Кроме того, Рабочая группа должна внести свой вклад в подготовку Всемирной конференции по борьбе с расизмом. |
| An important area of follow-up to the World Conference had been mainstreaming its outcome throughout the United Nations system. | Важной областью последующей деятельности по итогам Всемирной конференции было распространение информации о ее итогах в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The report also included information on follow-up to the World Conference. | Кроме того, в доклад включена информация об осуществлении решений Всемирной конференции. |