Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
The participating organizations also financed 68 per cent of the Unit's budget, and the World Tourism Organization had joined their ranks. Организации-участницы финансируют к тому же до 68 процентов бюджета Группы, и их ряды пополнились Всемирной туристской организацией.
In any case, it was agreed that any efforts in that field of law should be undertaken in coordination with relevant organizations, such as the World Intellectual Property Organization. В любом случае было решено, что любые усилия в этой области права следует предпринимать в координации с соответствующими организациями, например Всемирной организацией интеллектуальной собственности.
In connection with this agenda item, the Working Party took note of the information presented by the World Health Organization on this issue. В связи с этим пунктом повестки дня Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную по этому вопросу Всемирной организацией здравоохранения.
Participation in the African and African Descendants World Conference against Racism Участие в работе Всемирной конференции африканцев и лиц
The Commission will have before it a report prepared by the World Tourism Organization providing an update on recent developments in tourism statistics and future plans. Комиссии будет представлен доклад, подготовленный Всемирной туристской организацией, в котором содержится обзор последних событий в сфере статистики туризма и планов на будущее.
The European Union welcomed the establishment of the International Forum for Social Development and of the World Commission on the Social Dimension of Globalization of the International Labour Organization. Европейский союз приветствует создание Международного форума по вопросам социального развития и учреждение Всемирной комиссии по социальным аспектам глобализации Международной организация труда.
We acknowledge the intensive efforts of the World Health Organization in controlling this disease as well as member Governments' initiatives to fight the scourge. Мы отмечаем интенсивные усилия Всемирной организации здравоохранения по пресечению этой болезни, а также инициативы правительств других стран в борьбе с этим злом.
UNDP: Trust Fund in Support of the Activities of the World Commission on Forests and Sustainable Development ПРООН: Целевой фонд в поддержку деятельности Всемирной комиссии по лесам и устойчивому развитию
The Unit also reached agreement with the secretariat of the World Intellectual Property Organization (WIPO) on this matter, and it is being implemented as a pilot scheme. Группа достигла также соглашения с Секретариатом Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по этому вопросу, и оно осуществляется в экспериментальном порядке.
At the 7th meeting, on 14 February, a statement was made by the Chairman of the Preparatory Committee for the Second World Assembly on Ageing. На 7-м заседании 14 февраля с заявлением выступил председатель Подготовительного комитета второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
At the global level, the Bank is working with the World Customs Organization to improve and to reform custom procedures that hinder efficient movement of traffic. На глобальном уровне Банк сотрудничает со Всемирной таможенной организацией в интересах совершенствования и реформы таможенных процедур, затрудняющих эффективное проведение транспортных операций.
It is on the basis of this agreement that the World Tourism Organization is entrusted with executing a broad majority of UNDP-funded cooperation projects in the field of tourism. Именно на основе этого соглашения Всемирной туристской организации поручается исполнение большого числа проектов по сотрудничеству в области туризма, которые финансирует ПРООН.
An agreement was negotiated enabling the World Tourism Organization to become a specialized agency in accordance with Article 57 of the Charter of the United Nations. Были проведены переговоры по соглашению, предусматривающему предоставление Всемирной туристской организации статуса специализированного учреждения в соответствии со статьей 57 Устава Организации Объединенных Наций.
Accordingly, his delegation welcomed the report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization entitled "A fair globalization: creating opportunities for all". В связи с этим его делегация приветствует доклад Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации, озаглавленный «Справедливая глобализация: создание возможностей для всех».
The present working paper reviews efforts carried out since the World Conference on Human Rights, the tenth anniversary of which is being marked this year. В настоящем рабочем документе подводятся итоги работы, проделанной после Всемирной конференции по правам человека, десятая годовщина которой отмечается в этом году.
Food aid in those areas was provided by two bodies, the World Food Programme (WFP) and the European Commission Humanitarian Aid Office. Фактически продовольственная помощь для них обеспечивается двумя организациями: Всемирной продовольственной программой (ВПП) и Управлением Европейской комиссии по гуманитарным вопросам.
An updated version of the ITDB database containing unrestricted information will be produced and issued on CD-ROM to Interpol, EUROPOL and the World Customs Organization. Будет выпущен обновленный вариант базы данных БДНТ, содержащий несекретную информацию, и передан на компактном диске Интерполу, Европолу и Всемирной таможенной организации.
In that regard, Algeria endorsed - and had already partially implemented - the recommendations of the World Commission on the Social Dimension of Globalisation. В связи с этим Алжир поддерживает рекомендации, сформулированные Всемирной комиссией по социальному измерению глобализации, которые он уже частично претворяет в практику.
Other important initiatives such as the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the efforts of the World Health Organization must also be mentioned. Следует упомянуть также и другие важные инициативы, такие, как учреждение Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и усилия Всемирной организации здравоохранения.
There was need for a comprehensive review of the World Solar Programme to identify its strengths and shortcomings. Что касается Всемирной программы по солнечной энергии, Председатель Комитета, вновь занимает место Председателя.
We encourage Member States to review the draft plan of action for the first phase of the World Programme with a view to its early adoption and implementation. Мы обращаемся с призывом к государствам-членам рассмотреть проект плана действий на первом этапе Всемирной программы с целью его скорейшего принятия и осуществления.
The European Union is particularly pleased to see the focus of the first phase of the World Programme on the primary and secondary school systems. Европейский союз с особым удовлетворением отмечает, что первый этап Всемирной программы сосредоточивается на системах начального и среднего школьного образования.
We must therefore reverse that trend through the strategy of change advocated by the World Commission on the Social Dimension of Globalization, whose excellent report I should like to commend. Поэтому мы должны остановить эту тенденцию посредством стратегии изменений, предложенной Всемирной комиссией по социальному измерению глобализации, чей прекрасный доклад я не могу не одобрить.
In the operative paragraphs, the draft resolution takes note of the World Commission's report as a contribution towards achieving an inclusive and equitable process of globalization. В пунктах постановляющей части проекта резолюции принимается к сведению доклад Всемирной комиссии в качестве вклада в обеспечение всеобъемлющего и справедливого процесса глобализации.
The Lutheran World Federation is responsible for implementation of the component on the promotion of human rights and the strengthening of civil society capacities under the national good governance programme. Всемирной лютеранской федерации поручена разработка блока "поощрения прав человека и расширения возможностей гражданского общества" Национальной программы эффективного государственного управления.