Church World Service Representative Albert Gyan took part in the Hearing within the "Freedom from Want" Cluster. |
Представитель Всемирной службы церквей Альберт Гиан принял участие в слушаниях в рамках тематической группы "Избавление от нужды". |
A significant part of the United Nations activities of the International College of Surgeons is associated with the World Health Organization. |
Значительная часть деятельности Международной коллегии хирургов в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций связана с Всемирной организацией здравоохранения. |
Furthermore, OFIDA has signed the World Customs Organization (WCO) Framework of Standards. |
Наряду с этим ТАУ подписало рамочные стандарты Всемирной таможенной организации (ВТамО). |
On 7 December 2005, a World Food Programme employee was killed in Goma (North Kivu). |
7 декабря 2005 года в Гоме (Северная Киву) был застрелен сотрудник Всемирной продовольственной программы. |
Accordingly, the mechanisms established for the follow-up to the World Conference had placed education high on their agenda. |
Именно поэтому вопросам образования уделяется приоритетное внимание в деятельности механизмов, созданных для выполнения решений Всемирной конференции. |
From 23 to 26 October, she attended the World Conference on Prevention of Family Violence, held in Banff, Canada. |
С 23 по 26 октября она участвовала во Всемирной конференции по предупреждению насилия в семье, проходившей в Бэнффе, Канада. |
The secretariat also enjoyed good cooperation with the World Health Organization, the Codex Alimentarius Commission and OECD. |
Секретариат также осуществляет эффективное сотрудничество с Всемирной организацией здравоохранения, Комиссией Кодекса Алиментариус и ОЭСР. |
The relevance of the report of the ILO World Commission on the Social Dimension of Globalization to NEPAD policies and goals has been widely acknowledged. |
Было широко признано большое значение доклада Всемирной комиссии МОТ по социальным аспектам глобализации для стратегий и целей НЕПАД. |
The World Food Programme has already had 13 armed attacks against its convoys this year alone. |
Лишь в этом году было совершено 13 вооруженных нападений на колонны автотранспорта Всемирной продовольственной программы. |
In terms of treatment, Moldova follows the recommendations of the World Health Organization for the treatment of patients with HIV/AIDS. |
Что касается лечения, то здесь Молдова следует рекомендациям Всемирной организации здравоохранения относительно лечения пациентов с ВИЧ/СПИДом. |
Cooperation with the World Health Organization, its regional and subregional counterparts and national poison control centres has continued. |
Было продолжено сотрудничество с Всемирной организацией здравоохранения, ее региональными и субрегиональными партнерами и национальными токсикологическими центрами. |
The improvement of the international spectrum regulatory framework was considered during the 2007 World Radiocommunication Conference. |
Вопросы совершенствования международных рамок регулирования в этой области рассматривались на Всемирной конференции радиосвязи 2007 года. |
Significant progress still needs to be made in order to meet the call of the World Conference upon Governments to withdraw reservations. |
Необходимо еще немало сделать для того, чтобы призыв Всемирной конференции к правительствам о снятии оговорок получил надлежащий отклик. |
Viet Nam had been chosen by the World Health Organization to take part in the upcoming launch of a report on child-injury prevention. |
Вьетнам был выбран Всемирной организацией здравоохранения для участия в предстоящей подготовке доклада о снижении детского травматизма. |
In 2008, the country had begun action on the World Health Organization childbirth indicators. |
В 2008 году Казахстан начал осуществлять ряд мер в отношении показателей рождаемости Всемирной организации здравоохранения. |
Ethiopia had taken a number of measures to implement the outcome of the Second World Assembly on Ageing. |
В Эфиопии был принят ряд мер по осуществлению решений второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
Significant progress still needs to be made in order to meet the call of the World Conference on Governments to withdraw reservations. |
Для выполнения призыва к снятию оговорок, обращенного Всемирной конференцией к правительствам, все еще необходимо добиться значительного прогресса. |
The Emirates was also declared malaria free by the international certification commission of the World Health Organization on 12 March 2007. |
Кроме того, 12 марта 2007 года Международная сертификационная комиссия Всемирной организации здравоохранения объявила о ликвидации в ОАЭ малярии. |
This is in line with the recommendations of the World Conference on Education for All (Thailand, 1990). |
Такой подход соответствует рекомендациям Всемирной конференции по вопросам образования для всех, состоявшейся в 1990 году в Таиланде. |
According to the World Health Organisation projections the mortality rate is estimated at between 200 and 300 per 100,000 live births. |
По данным Всемирной организации здравоохранения, предполагаемые показатели смертности при родах составляют от 200 до 300 на 100 тыс. живорождений. |
Rendering the work of the main treaty body inefficacious was hardly consistent with the statements made at the recent World Conference on Human Rights. |
Лишение основного договорного органа возможности эффективной работы вряд ли соответствует заявлениям, сделанным на недавней Всемирной конференции по правам человека. |
Implementation of this policy began with the preparations for Haiti's participation in the Fourth World Conference on Women. |
Осуществление этой политики началось с подготовки к участию Гаити в четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The convening of that significant World Conference in the Republic of Macedonia represented a follow-up to several important regional forums and conferences held in our country. |
Созыв этой важной Всемирной конференции в Республике Македония последовал за проведением в нашей стране нескольких важных региональных форумов и конференций. |
The choice of the Kingdom of Spain to host the World Conference on Dialogue was certainly not coincidental. |
Королевство Испания было выбрано для проведения Всемирной конференции по межконфессиональному диалогу, конечно же, не случайно. |
In this context, my delegation associates itself with the Madrid Declaration of the World Conference on Dialogue. |
В связи с этим моя делегация присоединяется к Мадридской декларации, принятой Всемирной конференцией по диалогу. |