Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирной

Примеры в контексте "World - Всемирной"

Примеры: World - Всемирной
(b) A total of 84 grants for representatives of indigenous communities and organizations to attend the World Conference. Ь) в общей сложности 84 субсидии для представителей общин и организаций коренных народов для участия во Всемирной конференции.
The Board hopes that the injection of funds received in the past years will be sustained beyond the World Conference on Indigenous Peoples. Совет надеется, что поступление средств, которые Фонд получал в предыдущие годы, продолжится и после Всемирной конференции по коренным народам.
Some measures have been adopted in particular within the framework of the World Health Organization (WHO). Был принят ряд мер, в частности в рамках Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
The World Intellectual Property Organization General Assembly will consider a draft document in that regard in September 2014. Генеральная ассамблея Всемирной организации интеллектуальной собственности рассмотрит проект документа на этот счет в сентябре 2014 года.
Among the interviews was an appearance on BBC World Service by the Director of the Division on Globalization and Development Strategies. Среди интервью можно отметить выступление директора Отдела глобализации и стратегий развития на канале Всемирной службы Би-Би-Си.
[83] E-mail correspondence with a World Health Organization staff member, 18 July 2014. [83] Переписка по электронной почте с одним из сотрудников Всемирной организации здравоохранения, 18 июля 2014 года.
It has to date provided protection to World Food Programme vessels on 275 occasions. К настоящему времени участники операции 275 раз обеспечивали охрану судов Всемирной продовольственной программы.
This could be done in collaboration with the International Space Environment Service and the World Meteorological Organization (WMO). Эта задача может быть выполнена в сотрудничестве с Международной службой космической среды и Всемирной метеорологической организацией (ВМО).
Activities between IGA and the Pioneers' Palace Astronomy Circle were intensified during World Space Week. Во время проведения Всемирной недели космоса активизировалась работа ИГА в кружке астрономии при Дворце пионеров.
The United States also reported on efforts taking place in the ITU Joint Task Group 4-5-6-7 in preparation for the World Radiocommunication Conference. Соединенные Штаты также сообщили о проводимой Совместной целевой группой 4-5-6-7 МСЭ работе по подготовке Всемирной конференции радиосвязи.
According to the World Health Organization Country Cooperation Strategy for Guam 2013-2017, the prevalence of non-communicable diseases in Guam continues to rise. Согласно данным Стратегии странового сотрудничества Всемирной организации здравоохранения для Гуама на период 2013-2017 годов, показатели распространения неинфекционных заболеваний на Гуаме продолжают расти.
Numerous States acknowledged the Alta Outcome Document, noting that it would be considered in the preparation for the World Conference. Многие государства признали Итоговый документ Альтинской конференции, отметив, что он будет рассматриваться в ходе подготовки Всемирной конференции.
Another example was their joint proposal to convene in 2015 a follow-up conference to the Fourth World Conference on Women. Еще одним примером служит совместное предложение провести в 2015 году конференцию по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
In addition, States are cooperating in the development of international weather warning systems under the World Meteorological Organization. Кроме того, государства сотрудничают в создании международных систем метеорологического уведомления в рамках Всемирной метеорологической организации.
The World Conference would define the future global policy agenda on indigenous peoples, for which the Declaration provided the normative framework. На Всемирной конференции будет определена будущая глобальная стратегическая повестка дня по коренным народам, нормативной основой для которой будет служить Декларация.
Her Government looked forward to a successful World Conference, with appropriate participation by indigenous peoples' representatives. Правительство страны оратора надеется на успешное проведение Всемирной конференции и ожидает что представители коренных народов примут активное участие в ее работе.
The European Union had undertaken to review and develop its policy on the Declaration, with a view to the World Conference on Indigenous Peoples. В преддверие Всемирной конференции по коренным народам Европейский союз обязался провести обзор и разработать политику по осуществлению Декларации.
The Association is in consultative status with the Economic and Social Council and in official relations with the World Health Organization. Ассоциация имеет консультативный статус в Экономическом и Социальном Совете и состоит в официальных отношениях со Всемирной организацией здравоохранения.
The World Programme for Action on Youth also emphasized the need to involve young people in the implementation of programmes in these areas. Во Всемирной программе действий в интересах молодежи также была подчеркнута необходимость привлекать молодежь к осуществлению программ в этих областях.
Moreover, programmes for improved nutrition have been implemented with the support of the World Food Programme. Кроме того, с помощью Всемирной продовольственной программы осуществляются программы по улучшению качества питания.
Denmark participated in and co-sponsored a consultation meeting on the World Conference on Indigenous Peoples in New York in November 2011. Дания участвовала и была соорганизатором консультативной встречи по Всемирной конференции по коренным народам в Нью-Йорке в ноябре 2011 года.
Two members attended the World Health Assembly at WHO-Geneva in 2009, 2010 and 2011. Двое членов участвовали во Всемирной ассамблее здравоохранения ВОЗ в Женеве в 2009, 2010 и 2011 годах.
The Declaration provides a substantial framework for the development of the focus of the World Conference. Декларация является хорошей основой для определения основных тем для обсуждения на Всемирной конференции.
Networking with Women's World Health Initiative, New Delhi, October 2008. Обмен мнениями с представителями Женской всемирной инициативы в области здравоохранения, Дели, октябрь 2008 года.
He noted that studies by the World Health Organization had confirmed that universal access to treatment was possible, scientifically proven and economically viable. Он отметил, что проведенные Всемирной организацией здравоохранения исследования подтвердили возможность, научную обоснованность и экономическую жизнеспособность всеобщего доступа к лечению.