The Department's public information strategy to promote the World Conference on Human Rights was implemented during 1992-1993. |
В 1992-1993 годах Департамент реализовывал стратегию широкого информирования общественности о Всемирной конференции по правам человека. |
The Department organized a fellowship programme for 14 journalists from developing countries to attend the World Conference on Human Rights. |
Департамент обеспечил для 14 журналистов из развивающихся стран выделение стипендий для посещения Всемирной конференции по правам человека. |
The report should illustrate the importance of the Convention to the Fourth World Conference. |
В докладе необходимо наглядно проиллюстрировать значение Конвенции для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The Standard Rules focus on the equalization of opportunities for disabled persons, one of the three main themes of the World Programme of Action. |
Стандартные правила предусматривают обеспечение равных возможностей для инвалидов, что является одной из трех главных тем Всемирной программы действий. |
The contribution of non-State actors to the culture of development was clearly demonstrated during UNCED and the World Conference on Human Rights. |
Вклад негосударственных объединений в культуру развития был наглядно продемонстрирован в ходе ЮНСЕД и на Всемирной конференции по правам человека. |
Preparations for the Fourth World Conference on Women include a thorough scrutiny of trends in gender and development. |
Подготовка к четвертой Всемирной конференции по положению женщин включает тщательный анализ тенденций в гендерной тематике и в области развития. |
During the period under review, ECE has been engaged in preparations for the Fourth World Conference on Women. |
В рассматриваемый период ЕЭК принимала участие в подготовке четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
37.13 Activities relating to publications, information and the World Disarmament Campaign were readjusted during the biennium. |
37.13 В течение двухгодичного периода была скорректирована программа выпуска публикаций, распространения информации и проведения Всемирной кампании за разоружение. |
Advisory services: assistance to national preparatory bodies in the preparation for the World Conference (XB). |
Консультативное обслуживание: помощь национальным подготовительным органам в подготовке ко Всемирной конференции (ВБ). |
Upon request substantive support will be provided to national action to further implementation of the World Programme of Action. |
При наличии соответствующих просьб будет оказываться основная поддержка национальным действиям по дальнейшему осуществлению Всемирной программы действий. |
Another study by region would also be carried out regarding reservations and ways and means of achieving the objectives of the World Conference. |
Еще одно исследование будет также проведено для выявления оговорок и путей и средств достижения целей Всемирной конференции. |
UNIFEM joined the Chinese delegation and the Division for the Advancement of Women in panel discussions on the World Conference at those meetings. |
В ходе этих совещаний ЮНИФЕМ совместно с делегацией Китая и Отделом по улучшению положения женщин принял участие в обсуждениях, касающихся Всемирной конференции. |
UNIFEM has developed a comprehensive communications and information plan in conjunction with the UNIFEM strategy towards the Fourth World Conference on Women. |
ЮНИФЕМ наряду со стратегией ЮНИФЕМ по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин разработал всеобъемлющий план коммуникации и информации. |
CARICOM organized two meetings to determine strategies and propose measures for adoption at the World Conference. |
КАРИКОМ организовало два совещания для определения стратегий и выдвижения предложений относительно мер для принятия на Всемирной конференции. |
In 1994, the Director-General of UNIDO established an internal task force on the preparations for the World Conference. |
В 1994 году Генеральный директор ЮНИДО учредил внутреннюю целевую группу по подготовке к Всемирной конференции. |
It is working with UNICEF in the development of a brochure on the girl child for the Fourth World Conference on Women. |
Он взаимодействует с ЮНИСЕФ в подготовке брошюры по девочкам для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The mandate of the High Commissioner on the right to development is placed firmly within the perspective of the World Conference. |
Мандат Верховного комиссара применительно к праву на развитие прочно вписывается в основные направления, определенные на Всемирной конференции. |
The High Commissioner envisages a revitalized World Public Information Campaign for Human Rights with two major themes. |
По мнению Верховного комиссара, активизация Всемирной кампании по общественной информации в области прав человека должна идти по двум основным направлениям. |
These core requirements took into account the preparatory work for the 1994 World Conference for Natural Disaster Reduction. |
Основные потребности были определены с учетом объема работы по подготовке Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий 1994 года. |
The World Conference on Natural Disaster Reduction has reconfirmed this important aspect of goals and objectives of the Decade. |
На Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий этот важный аспект целей и задач Десятилетия получил новое подтверждение. |
Liaison with agencies and programmes of the United Nations system on the activities relating to the implementation of the World Programme of Action. |
Взаимодействие с учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций в связи с деятельностью, касающейся осуществления Всемирной программы действий. |
The programmes that were to be carried out in cooperation with the World Health Organization (WHO) could not be implemented. |
Программы, которые должны были осуществляться в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), не смогли быть реализованы. |
A revision of the recommended classification would have to be approved by the World Health Assembly but proposals to that effect could be made. |
Решение о пересмотре рекомендуемой классификации должно приниматься на Всемирной ассамблее здравоохранения, но внесение предложений об этом отнюдь не исключается. |
A special gender-specific edition was produced for, and issued at, the Fourth World Conference on Women. |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин был подготовлен и распространен специальный номер, посвященный гендерным проблемам. |
At its fiftieth session, in 1995, the General Assembly will have before it the report of the Fourth World Conference on Women. |
На пятидесятой сессии в 1995 году на рассмотрении Генеральной Ассамблеи будет находиться доклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |