| The Department's public information strategy to promote the World Conference on Human Rights was implemented during 1992-1993. | В 1992-1993 годах Департамент реализовывал стратегию широкого информирования общественности о Всемирной конференции по правам человека. |
| The Department organized a fellowship programme for 14 journalists from developing countries to attend the World Conference on Human Rights. | Департамент обеспечил для 14 журналистов из развивающихся стран выделение стипендий для посещения Всемирной конференции по правам человека. |
| The report should illustrate the importance of the Convention to the Fourth World Conference. | В докладе необходимо наглядно проиллюстрировать значение Конвенции для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The Standard Rules focus on the equalization of opportunities for disabled persons, one of the three main themes of the World Programme of Action. | Стандартные правила предусматривают обеспечение равных возможностей для инвалидов, что является одной из трех главных тем Всемирной программы действий. |
| The contribution of non-State actors to the culture of development was clearly demonstrated during UNCED and the World Conference on Human Rights. | Вклад негосударственных объединений в культуру развития был наглядно продемонстрирован в ходе ЮНСЕД и на Всемирной конференции по правам человека. |
| Preparations for the Fourth World Conference on Women include a thorough scrutiny of trends in gender and development. | Подготовка к четвертой Всемирной конференции по положению женщин включает тщательный анализ тенденций в гендерной тематике и в области развития. |
| During the period under review, ECE has been engaged in preparations for the Fourth World Conference on Women. | В рассматриваемый период ЕЭК принимала участие в подготовке четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| 37.13 Activities relating to publications, information and the World Disarmament Campaign were readjusted during the biennium. | 37.13 В течение двухгодичного периода была скорректирована программа выпуска публикаций, распространения информации и проведения Всемирной кампании за разоружение. |
| Advisory services: assistance to national preparatory bodies in the preparation for the World Conference (XB). | Консультативное обслуживание: помощь национальным подготовительным органам в подготовке ко Всемирной конференции (ВБ). |
| Upon request substantive support will be provided to national action to further implementation of the World Programme of Action. | При наличии соответствующих просьб будет оказываться основная поддержка национальным действиям по дальнейшему осуществлению Всемирной программы действий. |
| Another study by region would also be carried out regarding reservations and ways and means of achieving the objectives of the World Conference. | Еще одно исследование будет также проведено для выявления оговорок и путей и средств достижения целей Всемирной конференции. |
| UNIFEM joined the Chinese delegation and the Division for the Advancement of Women in panel discussions on the World Conference at those meetings. | В ходе этих совещаний ЮНИФЕМ совместно с делегацией Китая и Отделом по улучшению положения женщин принял участие в обсуждениях, касающихся Всемирной конференции. |
| UNIFEM has developed a comprehensive communications and information plan in conjunction with the UNIFEM strategy towards the Fourth World Conference on Women. | ЮНИФЕМ наряду со стратегией ЮНИФЕМ по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин разработал всеобъемлющий план коммуникации и информации. |
| CARICOM organized two meetings to determine strategies and propose measures for adoption at the World Conference. | КАРИКОМ организовало два совещания для определения стратегий и выдвижения предложений относительно мер для принятия на Всемирной конференции. |
| In 1994, the Director-General of UNIDO established an internal task force on the preparations for the World Conference. | В 1994 году Генеральный директор ЮНИДО учредил внутреннюю целевую группу по подготовке к Всемирной конференции. |
| It is working with UNICEF in the development of a brochure on the girl child for the Fourth World Conference on Women. | Он взаимодействует с ЮНИСЕФ в подготовке брошюры по девочкам для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The mandate of the High Commissioner on the right to development is placed firmly within the perspective of the World Conference. | Мандат Верховного комиссара применительно к праву на развитие прочно вписывается в основные направления, определенные на Всемирной конференции. |
| The High Commissioner envisages a revitalized World Public Information Campaign for Human Rights with two major themes. | По мнению Верховного комиссара, активизация Всемирной кампании по общественной информации в области прав человека должна идти по двум основным направлениям. |
| These core requirements took into account the preparatory work for the 1994 World Conference for Natural Disaster Reduction. | Основные потребности были определены с учетом объема работы по подготовке Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий 1994 года. |
| The World Conference on Natural Disaster Reduction has reconfirmed this important aspect of goals and objectives of the Decade. | На Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий этот важный аспект целей и задач Десятилетия получил новое подтверждение. |
| Liaison with agencies and programmes of the United Nations system on the activities relating to the implementation of the World Programme of Action. | Взаимодействие с учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций в связи с деятельностью, касающейся осуществления Всемирной программы действий. |
| The programmes that were to be carried out in cooperation with the World Health Organization (WHO) could not be implemented. | Программы, которые должны были осуществляться в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), не смогли быть реализованы. |
| A revision of the recommended classification would have to be approved by the World Health Assembly but proposals to that effect could be made. | Решение о пересмотре рекомендуемой классификации должно приниматься на Всемирной ассамблее здравоохранения, но внесение предложений об этом отнюдь не исключается. |
| A special gender-specific edition was produced for, and issued at, the Fourth World Conference on Women. | На четвертой Всемирной конференции по положению женщин был подготовлен и распространен специальный номер, посвященный гендерным проблемам. |
| At its fiftieth session, in 1995, the General Assembly will have before it the report of the Fourth World Conference on Women. | На пятидесятой сессии в 1995 году на рассмотрении Генеральной Ассамблеи будет находиться доклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |