In addition, public information assistants were working in some regions without close supervision. |
Кроме того, в ряде районов помощники по вопросам общественной информации работали без тесного контроля со стороны руководства. |
This recommendation cannot be implemented without a change in United Nations Headquarters procedures. |
Эта рекомендация не может быть выполнена без внесения изменений в процедуры Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Activities have evolved organically, largely without coordination or shared strategy. |
Разработка мероприятий производилась спонтанно, в значительной степени без координации или какой-либо общей стратегии. |
Throughout 2011, it administered by-elections without international support. |
В течение всего 2011 года она управляла проведением дополнительных выборов без международной поддержки. |
As already mentioned, poverty cannot be eradicated without education. |
Как уже отмечалось выше, без образования невозможно добиться и искоренения нищеты. |
Some 1.3 billion people were living without electricity in 2008. |
В 2008 году число людей, живущих без электричества, составляло порядка 1,3 миллиарда. |
This claim was made by China without any legal basis. |
Это заявление было сделано Китаем без какого бы то ни было юридического основания. |
The author further confirms that he was baptised without immersion in Ethiopia. |
Автор далее утверждает, что он прошел обряд крещения без погружения в воду в Эфиопии. |
Most mediation cases are resolved without any financial component in their settlement. |
Большинство дел в рамках процедуры посредничества рассматриваются без какого-либо финансового компонента в ходе их урегулирования. |
FICSA assured its collaborative efforts in achieving equality without compromising quality. |
ФАМГС заверила, что она будет продолжать сотрудничать в деле достижения равенства без ущерба для качества. |
You can survive four minutes without oxygen, four days without water, 40 days without food. |
Ты можешь прожить четыре минуты без кислорода, четыре дня без воды, сорок дней без еды. |
He works without conscience, without soul, without pity, and his machines are equally devoid of these qualities. |
Он работает без совести, без души, без жалости, и его машины одинаково лишены всех этих качеств. |
Without that property, without them, without me... |
Без того участка, без них, без меня... |
Without the disguise, without the therapy, without the sedatives. |
Без масок, без терапии, без успокоительного. |
His Mission was therefore again without any banking services. |
Его Представительство, таким образом, вновь осталось без доступа к банковским услугам. |
Hardly a year goes by without events of historic proportions. |
Редко бывало так, чтобы год проходил без каких-либо событий исторических масштабов. |
International law affords every individual the right to privacy without arbitrary or unlawful interference. |
В соответствии с нормами международного права каждому человеку предоставляется право на неприкосновенность личной жизни без какого-либо произвольного или незаконного вмешательства в нее. |
The electoral and security procedures were conducted professionally without major incidents or problems. |
Сами выборы и меры безопасности были организованы профессионально, и мероприятия прошли без каких-либо серьезных инцидентов или проблем. |
You're a man without a country, without a home, without a family. |
Ты человек без родины, без дома и семьи. |
Without protein, without vitamins, without land... she remains the most beautiful woman in the world. |
Без протеинов, витаминов и земли она по-прежнему остаётся самой красивой девушкой на планете. |
All 2013 internal audit reports were publicly disclosed on the UNWomen website without redaction. |
Все отчеты о внутренней ревизии за 2013 год были обнародованы на веб-сайте Структуры «ООН-женщины» без редактирования. |
Those who learn English cannot do without English dictionaries. |
Те, кто учат английский язык не могут обойтись без английских словарей. |
I cannot hear such a story without weeping. |
Я не могу слушать эту историю без того, чтобы заплакать. |
It goes without saying that money is not everything. |
Понятно без слов, что деньги - это ещё не всё. |
No animal can exist without plants. |
Ни одно животное не может существовать без растений. |