Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
He's a projectionist without a film, a miller without corn. Не более, чем кинооператор без фильмов или мельник без муки.
Salmon, omelette without egg-yolks, cucumber, toast without butter, champagne... Семга, омлет без желтков, огурцы, тосты без масла, шампанское.
A woman without a man is like a trailer without a car. Женщина без мужчины, как прицеп без машины.
Look, this thing has to be done right, Rooster, without grandstanding, without politics. Послушай, забияка, это нужно сделать правильно, без громких заявлений, без политики.
But not without clearing my name and getting my record expunged, which I can't do without destroying Serena's family. Но не без посредничества мое имя и мои записи сняты, что я не могу сделать без разрушения семьи Серены.
Listen, I did this without his blessing, and without his money. Слушай, я сделал это без его благословения, и без его денег.
I know that without me' without my pyramids you're helpless. Ведь я знаю, что без меня, без моих пирамидок вы беспомощны.
A new venture without offices, without paralegals, and with a high school girl answering the door. Новое предприятие без помещения, без помощников, и со школьницей, которая открывает дверь.
It can live without bread, without science. Оно может прожить без хлеба, без науки.
Sweden noted the instances of police brutality and torture and the arrests without formal procedures and detentions - often under poor conditions - without charges. Швеция обратила внимание на случаи проявления жестокости и применения пыток полицией, ареста без соблюдения процессуальных норм, а также заключения под стражу (зачастую в неудовлетворительных условиях) без предъявления обвинения.
Cannot have that conversation without shame, because you cannot talk about race without talking about privilege. Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии.
Blindly sending their sons off to be killed in their millions, without thought, without question. Слепо посылать своих сыновей на смерть вместе с миллионами других. Бездумно, без вопросов.
A man without sons is a man without a future. Человек без сыновей не имеет будущего.
8-1.5 The devices shall be so arranged that anchoring, mooring and towing can be effected without difficulty and without danger to persons. 8-1.5 Эти устройства должны размещаться таким образом, чтобы отдача и подъем якорей, швартовые и буксировочные операции могли осуществляться без затруднений и безопасно для людей.
One thing I can say without you can't have a good marriage without honesty. Могу сказать наверняка без взаимной честности - брак невозможен.
These institutions have increasingly been entrusted with using public funds to develop social housing, without direct government intervention and without restrictions to their acting as developers. Им все чаще предоставляют государственные средства и поручают строительство социального жилья без прямого вмешательства государства и без ограничений на осуществление ими функций застройщиков.
We have frequently said that we cannot have security without development, nor development without security. Мы часто говорим, что не может быть безопасности без развития, как и развития без безопасности.
The new policy seeks to ensure that reforms will not be implemented without adequate consultations with stakeholders, or without social and environmental impact assessments. Новая политика призвана обеспечить, чтобы реформы не осуществлялись без проведения надлежащих консультаций с основными заинтересованными сторонами или без проведения оценки последствий реформ для социальной сферы и экологии.
We can have neither security without development nor development without security at the national, regional and international levels. Мы не можем добиться ни безопасности без развития, ни развития без обеспечения безопасности на национальном, региональном и международном уровнях.
The problems of migration could not be solved without taking account of the economic and political context, and without analysing their underlying causes. Проблемы миграции невозможно решить без учета экономической и политической ситуации и без анализа глубинных причин.
Sustainable peace could not be built without effective disarmament, demobilization and reintegration or without the rule of law or respect for human rights. Устойчивого мира невозможно добиться без эффективного разоружения, демобилизации и реинтеграции, равно как и без обеспечения правопорядка и соблюдения прав человека.
There can be no future without memory, no freedom without justice. Без памяти о прошлом не может быть будущего, как не может быть свободы без справедливости.
The overwhelming political will of States to fully implement international instruments must prevail, without double standards or political selectivity and without special treatment for those who live in affluent societies. Высшая политическая воля государств, направленная на выполнение в полном объеме международных документов, должна иметь преимущественную силу без двойных стандартов или политической избирательности и без создания особых условий для тех, кто живет в обществах изобилия.
This section describes the initial care that can be given by an untrained responder without the use of sophisticated equipment and without a wide selection of medications available. В данном разделе описываются меры первой помощи, которые могут быть оказаны лицом, не прошедшим специальную подготовку, без использования сложного оборудования и в отсутствие широкого выбора медикаментов.
This affords the child a right to be brought up without violence of any sort, not only without mistreatment. Он дает ребенку право получать воспитание без какого бы то ни было насилия, охватывающего в том числе и плохое обращение.