Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
The United Nations should not undertake new operations without clearly identified objectives. Организации Объединенных Наций не следует браться за осуществление новых операций без четкого определения стоящих перед ними задач.
Any race can negotiate here without interference, even our own. Любая раса может проводить здесь переговоры без вмешательств, даже с нашей стороны.
The killings occurred without any legal process and with total impunity. Казнь была произведена без всякого судебного разбирательства, а ее исполнители не понесли никакого наказания.
Even the most reformed United Nations cannot perform without the necessary resources. Даже после проведения самых существенных реформ Организация Объединенных Наций не может действовать без необходимых ресурсов.
No ship can navigate without fuel and provisions. Ни одно судно не может совершать плавание без топлива и провианта.
National social integration programmes cannot be sustained without international solidarity. Без международной поддержки невозможно продолжение осуществления национальных программ в области социальной интеграции.
Not without substantial contributions from himself. Не без значительный усилий с его же стороны.
Women are recruited and moved abroad without appropriate valid documentation. Женщины набираются на работу и направляются за границу без соответствующих имеющих действенную силу документов.
A flux approach without a threshold concentration would partly overcome these difficulties. Использование подхода на основе потоков без пороговых концентраций могло бы частично позволить преодолеть эти трудности.
The recommendation was adopted without comment. Этот документ был представлен Контролером. Рекомендация была утверждена без замечаний.
Other contracts in this category were distributed to the Committee without amendment. Другие же контракты, относящиеся к этой категории, были распространены среди членов Комитета без внесения в них поправок.
Detention without external safeguards beyond 48 hours should be prohibited. Содержание под стражей без гарантий внешней защиты в течение более 48 часов должно быть запрещено.
One cannot make it without the other. Ни один из них не может добиться этого без участия другого.
Both were subsequently killed without judicial procedure. Впоследствии оба они были казнены без применения судебной процедуры.
Those actions were carried out successfully and without incident. Эта операция была осуществлена успешно и без каких бы то ни было инцидентов.
Information Mode means the use of Inland ECDIS without traffic information by radar overlay. Под информационным режимом подразумевается использование ECDIS для внутреннего судоходства без наложения информации о движении, получаемой от радиолокатора.
He is detained without charge or trial at Al-Wadi Al-Gadid prison. Он содержится под стражей в тюрьме Аль-Вади-аль-Гадид без предъявления обвинения и без судебного разбирательства.
Many refugees and asylum-seekers were detained for being in urban centres without authorization. Многие беженцы и лица, ищущие убежище, были задержаны за нахождение в городских центрах без надлежащего разрешения.
Such consequences cannot be presumed without some indication that the parties intended them. Такие последствия не могут презумироваться без каких-либо указаний на то, что стороны действительно имели их в виду.
He was released without charge and granted political asylum in Canada in 1992. Он был освобожден без предъявления обвинения, и в 1992 году ему было предоставлено политическое убежище в Канаде.
As a result, many beneficiaries remain without assistance. Вследствие этого многие из тех, кому оказывали помощь, остались без нее.
Governments cannot sustain mitigation measures without broad public support. Правительства не в состоянии осуществлять меры по смягчению последствий без широкой поддержки населения.
The text was adopted as it stood without square brackets. Текст этого раздела был принят в его существующем виде и без квадратных скобок.
He provides this care without instructions and on his own responsibility. Он предоставляет это лечение без получения на то указания и проводит его под свою собственную ответственность.
The draft decision on Bosnia and Herzegovina was adopted without change. Проект решения, касающегося Боснии и Герцеговины, принимается в целом, без изменений.