| Look, a man without fear is a man without hope. | Человек без страха - это человек без надежды. |
| But without risk, without a fight you will never learn how life look for real. | Без риска, без борьбы ты никогда не узнаешь, каков ты на самом деле. |
| It's changing without... without any warning. | Все меняется без... без предупреждения. |
| A world without history, without hope, where anyone can know everything that will ever happen. | Мир без истории, без надежды, в котором, каждый знает всё, что может случиться. |
| Mind without heart, cleverness without goodness. | Разум без души, одарённость без доброты. |
| And without my powers... without you... | А без моих сил... без тебя... |
| Knocked about, beaten by his unloving parents, neglected, without a voice, without hope. | Выкинутый, избитый своими нелюбимыми родителями, забытый, без голоса, без надежды. |
| You'd be working without CIA protection, without me. | Тебе придётся работать без защиты ЦРУ, без меня. |
| You think progress is made without risk, without intuitive leaps? | Вы думаете, что открытие можно сделать без риска, без попыток наудачу? |
| A head coach without a team is like a king without a country. | Тренер без команды, как король без страны. |
| If you ask me, a sea without ships is like field without trees. | Знаешь - море без кораблей, как земля без деревьев. |
| Five years without holding someone close... without that loving caress... | Пять лет без возможности обнять кого-то близкого... без любящей заботы... |
| Love can't work without the trust, without the faith. | Любовь не работает без доверия, без веры. |
| Lambs without a shepherd, shepherd without a flock. | Паства без пастыря, пастырь без стада. |
| Look, a man without fear is a man without hope. | Послушай, человек без страха - безнадежный человек. |
| So all we would have to do is look for four men trained to survive behind enemy lines, move without detection and kill without compunction. | Нам всего-то надо найти 4 людей, обученных выживать на вражеской территории, оставаться незамеченными и убивать без сожалений. |
| Or better still, like Dayan, without fear and without reproach. | Или, еще лучше, как Даян, без страха и упрека. |
| And which we can use to take him down without exposing William and without you having to resign. | И это мы сможем использовать, чтобы его осадить, не разоблачая Уильяма, и без необходимости твоей отставки. |
| I could not sleep in a room without Mama, or even walk downstairs without holding the hand of an adult. | Я не могла спать в комнате без мамы или даже спускаться вниз, не держа за руку взрослого. |
| Again, without any casualties and without any injuries. | И снова без убитых и раненых. |
| But if I have to live without her and without you, I need another reason. | Но если придётся жить без неё и без тебя, мне нужна причина. |
| He is a man without morality, without conviction. | Он человек без морали, без убеждений. |
| You all got used to living without order, without rules. | Вы все привыкли жить без того, без правил. |
| Solitary confinement was denounced as a regular practice for disciplinary purposes, without giving the prisoner a prior medical examination and without daily supervision by prison authorities. | Высказывалось осуждение по поводу содержания в одиночных камерах, к которому обычно прибегают для наказания в дисциплинарном порядке без проведения предварительного медицинского осмотра заключенного и без осуществления ежедневного надзора со стороны тюремных властей. |
| These arrests usually take place without adequate official warrants, and are followed by a detention without trial ranging from days to several months. | Эти аресты обычно происходят без надлежащих официальных ордеров с последующим содержанием под стражей без суда от нескольких дней до нескольких месяцев. |