Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
In addition to the Plenary Hall, meeting rooms will be made available, without interpretation services, for informal meetings. Помимо зала пленарных заседаний, для проведения неофициальных совещаний будут выделяться конференционные помещения без предоставления услуг по устному переводу.
A Details of Projects without Terminal Reports В Подробная информация об изменениях, внесенных в проекты без докладов
The External Audit is of the view that Statement of Award was issued without carefully scrutinizing the mandatory documents. По мнению Внешнего ревизора, данное решение о заключении договора было принято без надлежащего изучения всей требуемой документации.
Genuine reconciliation is not possible without a clear understanding of, and sensitivity to, past and present injustices relating to indigenous peoples. Подлинное примирение невозможно без ясного понимания и должного учета прошлых и нынешних случаев несправедливого обращения с представителями коренных народов.
Its goal is to unite the architects of the world without any form of discrimination. Ее цель - объединить архитекторов всего мира без какой-либо дискриминации.
For almost 50 years, the organization has tirelessly advocated for a world without war. На протяжении почти 50 лет организация неустанно выступает за мир без войны.
For instance, some cities release waste into peri-urban areas without facing any legal consequences. Например, некоторые города вывозят свои отходы в пригородные районы без каких бы то ни было юридических последствий.
Representatives of major groups recommended that agricultural production be doubled without making more changes in land use. Представители основных групп рекомендовали удвоить сельскохозяйственное производство без дополнительных изменений в масштабах землепользования.
Those positive developments had been achieved by developing countries, without much external financing. Развивающимся странам удалось добиться этих положительных изменений без большого объема внешнего финансирования.
In fact, given the present level of activities, the basic work of the Forum would not have been possible without such contributions. Фактически, с учетом нынешних масштабов деятельности выполнять основную работу Форума без этих взносов было бы невозможно.
The most visible violation of housing rights facing the urban poor today is the practice of eviction without due legal process. Сегодня наиболее явным нарушением прав городской бедноты на жилье является практика выселения без соблюдения надлежащих правовых процедур.
Being evicted without due legal process and with no legal support is a manifestation of absolute insecurity of tenure. Выселение без соблюдения надлежащих правовых процедур и без юридической помощи является одним из проявлений абсолютной незащищенности имущественных прав на недвижимость.
The report emphasises the importance of individual behavioural changes that are needed to support the national climate change agenda without incurring major costs. Доклад подчеркивает важность изменений в индивидуальном поведении, требуемых для поддержки программы по изменению климата на национальном уровне без больших затрат.
It proposes an indicator set without claiming to provide a one-size-fits-all solution. В нем предлагается набор показателей без претензии на обеспечение универсального решения.
employee in own stock corporation or plc without other employees З) работник собственной акционерной корпорации или открытой компании с ограниченной ответственностью без других наемных работников
Owners/users, without rent and tenants. владельцы/пользователи, без платы за аренду и жильцов.
A growing number of EEA countries have moved to methods without any field data collection. Все большее число стран, входящих в Европейское экономическое пространство, переходят на методы без сбора каких-либо данных на местах.
Sections not mentioned could keep the text of the current recommendations without any change. Что касается пунктов, которые не упоминаются, то текст существующих рекомендаций можно оставить без изменений.
(c) Persons without a fixed or legal residence; с) лица без постоянного места жительства или легальных оснований для проживания;
While national political support is necessary, resources cannot be mobilized without private sector participation. Национальная политическая поддержка является необходимым условием, однако без участия частного сектора невозможно обеспечить мобилизацию ресурсов.
The Bureau, without the presence of the Centre representatives, discussed the distribution of the budget for 2014 in depth. Президиум без присутствия представителей Центров углубленно обсудил распределение бюджета на 2014 год.
The presence of children in public spaces, especially children without adult supervision, acts as an "environmental indicator". Присутствие детей в общественных местах, особенно без сопровождения взрослых, выступает в качестве "экологического показателя".
The proposal therefore is intended to meet the needs of the Tribunal without requiring an additional post. Таким образом, данное предложение рассчитано на удовлетворение потребностей Трибунала без необходимости в дополнительной штатной единице.
Photos may not be used in advertising or for any other commercial uses without prior authorization from the DPI Photo Library. Фотографии нельзя использовать в рекламных или каких-либо иных коммерческих целях без предварительного разрешения Фототеки ДОИ.
It is difficult for LDCs to attain inclusive development and meet all the graduation criteria without significant change in the structure of their economies. НРС трудно обеспечить инклюзивное развитие и соблюдение всех критериев для выхода из этой категории без значительного изменения структуры их экономики.