| However, nationals can normally acquire United States citizenship without difficulty. | Вместе с тем националы, как правило, без труда могут получить гражданство Соединенных Штатов. |
| Investigations cannot be performed without proper interpretation support. | Расследования невозможно проводить без надлежащей поддержки по обеспечению устного перевода. |
| Peace-keeping could not function in the field without adequate support from Headquarters. | Операции по поддержанию мира не могут осуществляться на местах без достаточной поддержки со стороны Центральных учреждений. |
| Many delegations have problems following the discussion without interpretation. | Многие делегации испытывают проблемы в участии в прениях без устного перевода. |
| Rural-to-urban migration also left millions of people living in terrible conditions without basic services. | Миграция из деревни в город также оставила миллионы людей, живущих в ужасных условиях, без основных услуг. |
| It should also be conducted without unnecessary delay. | К тому же такой обзор должен быть проведен без ненужного отлагательства. |
| Illegal houses are those that were constructed without permission. | В категорию незаконного жилья входят дома, построенные без надлежащего разрешения. |
| The Annual Leave Act applies to all employees without exception. | Закон о ежегодном отпуске применяется ко всем работающим по найму лицам без исключения. |
| Nothing will be admitted without challenge and provocation. | Ни одно утверждение не будет принято без оспаривания и опротестования. |
| And without doubt, she poisons. | И, без сомнения, она отравит ее. |
| Unless you're blind without it. | Если вы, конечно, можете видеть без камеры. |
| Who's now serving life without parole in maximum security. | Который сейчас отбывает пожизненное заключение без права на досрочное освобождение в тюрьме строгого режима. |
| I assure you we would not attack without provocation. | Я уверяю Вас, что мы не напали бы без провокации. |
| I not engage the suspect without proper support. | Повторяю... Ни в коем случае не вступайте в контакт без достаточной поддержки. |
| You said them so badly without meaning. | Ты их так плохо произнес, без всякого смысла. |
| But maybe, eventually, without intervention. | Но возможно, в конечном счете, без воздействия из вне. |
| No society can survive without order. | Ни одно общество не сможет выжить без четкого руководства. |
| We should treat them without mercy and we will. | Мы должны разорвать их без милосердия, и мы сделаем это. |
| So without Ellie or someone talking to us directly... | Так что без Элли или кого-то, кто обратится к нам напрямую... |
| Lois is mad enough at me without... | Лоис и так достаточно зла на меня, даже и без... |
| He can do so without any justification. | При этом он может сделать это без всяких на то оснований. |
| They also discussed the frequent instances of arrests without formal charges or due process. | В докладах говорилось также о часто имеющих место случаях задержания без предъявления обвинений и без соблюдения законной процедуры. |
| He was reportedly detained without charge for 25 days. | Как сообщалось, он провел в заключении 25 дней без предъявления каких-либо обвинений. |
| I can't cope outside without it. | Я не смогу совладать с внешним миром без этого. |
| Anticorruption can't make a case against me without informants. | Отдел внутренних расследований не смог бы завести на меня дело без информаторов. |