Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
The Board is concerned that an overexpenditure, incurred without appropriate prior approval, would undermine effective budgetary control. Комиссия озабочена тем, что такой перерасход без надлежащего предварительного одобрения может подорвать эффективность контроля за использованием бюджетных средств.
The Board is concerned at the continued approval of waivers without challenge by the Contract Review Committee. Комиссия обеспокоена тем, что Комитет по рассмотрению контрактов продолжает без возражений утверждать заявки на отмену конкурентных торгов.
In this regard, the Ministers also stress that the Secretariat must strictly implement General Assembly mandates without exceptions or delays. В этой связи министры также подчеркивают, что Секретариат должен в точности осуществлять мандаты Генеральной Ассамблеи без исключений или задержек.
This holistic framework had delivered positive results for Bhutan in achieving its developmental goals without sacrificing gross domestic product growth. Этот холистический подход приносит положительные результаты для Бутана, позволяя достигать целей в области развития без ущерба для роста ВВП (валового внутреннего продукта).
The warehouse manager confirmed that inventory had been issued to regions without updating the inventory system. Заведующий складом подтвердил, что инвентарные запасы были отправлены в регионы без обновления данных в системе инвентарного учета.
Two of the witnesses came before the acting Trial Chamber without subpoenas, but refused to testify when invited. Двое свидетелей предстали перед действующей Судебной камерой без повесток, однако когда им было предложено дать показания, отказались это сделать.
One can not build a full grown state without its confidence in the future. Без уверенности в будущем нельзя построить полноценное государство.
The Administration cannot accept the percentage provided by the Board without the substantiating data. Администрация не может принять указанную Комиссией процентную долю без представления обосновывающих данных.
Communications support services: efficiency gains without tangible savings but resulting in service improvements Вспомогательное обслуживание средств связи - результаты, достигнутые в области повышения эффективности без ощутимой экономии средств, но приведшие к повышению качества услуг
For example, research is impossible without transfer of measurement or production technologies. Например, проведение научных исследований невозможно без передачи результатов измерений и производственных технологий.
This implies that specialization in one technology cluster, without skills in other clusters, is not sufficient. Это означает, что специализация в одном технологическом кластере без опыта в других кластерах недостаточна.
The questioning almost always takes place without the child's lawyer or parents present. Почти всегда допрос проходит без присутствия адвоката или родителей детей.
In the Democratic People's Republic of Korea it is a criminal offence for citizens to leave the country without permission. В Корейской Народно-Демократической Республике отъезд граждан из страны без разрешения считается уголовным преступлением.
On this occasion, the first complainant was detained for four months without any formal charges being brought against him. На этот раз первого заявителя четыре месяца держали под стражей без предъявления ему каких-либо официальных обвинений.
The issue of irregular migration cannot be solved without continuous and constructive dialogue between all stakeholders. Проблему нелегальной миграции невозможно решить без налаживания непрерывного и конструктивного диалога между заинтересованными сторонами.
Experts on mission serving without a contract include the following: В число экспертов в командировках, работающих без контракта, входят следующие лицаа:
Sustainable development for all is unattainable without political commitment to advancing these human rights principles. Устойчивое развитие для всех недостижимо без политической приверженности продвижению этих правозащитных принципов.
Students from various institutions come to the campus to study major world issues under the general theme of "problems without passports". Студенты из разных учебных заведений приезжают в Университет с целью изучения ключевых мировых проблем в рамках общей темы «Проблемы без "национальной прописки"».
It finished the financial year 2010/11 without a deficit and showed stable budgetary results during the reporting period. Университет закончил 2010/11 финансовый год без дефицита, показывая в течение отчетного периода стабильные бюджетные результаты.
The Committee is further concerned that these activities are often carried out without effective prior consultation with the affected groups of the population. Комитет также с озабоченностью заявил, что эта деятельность зачастую осуществляется без фактического проведения консультаций с затрагиваемыми группами населения.
All stakeholders should refrain from unilateral interpretation of the Guiding Principles and from the development of guidance and tools without meaningful consultations with other stakeholders. Всем заинтересованным сторонам следует воздерживаться от одностороннего толкования Руководящих принципов и разработки руководств и инструментов без углубленных консультаций с другими заинтересованными сторонами.
Mobility policies should not be implemented without giving due consideration to cost benefit analysis especially during times of financial constraints. Директивные положения в отношении мобильности не должны вводиться без должного учета результатов анализа эффективности затрат, особенно в условиях финансовых трудностей.
Accordingly, these measures must be in accordance with, and without prejudice to, the independent functioning of the judiciary. Таким образом, эти меры должны приниматься в соответствии с независимостью судебных органов и без ущерба для нее.
B. Conflicting perceptions on major decisions allegedly taken without staff participation В.З В корне расходящиеся мнения относительно важных решений, предположительно принятых без участия сотрудников
Examples of decisions considered by SRs as taken without consultation Примеры решений, которые, по мнению ПП, были приняты без консультаций