Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
That appeal was returned without examination as the author was released on 9 September 2005. Эта апелляция была возвращена без рассмотрения, поскольку автор был освобожден из-под стражи 9 сентября 2005 года.
This, however, is impossible without greater confidence of the population in the State. Однако это будет невозможно сделать без обеспечения большего доверия населения к государству.
Tackling grand corruption may be dangerous and it may thus be difficult to eradicate without the involvement of international organizations. Борьба с крупной коррупцией может быть опасным делом, и поэтому крупную коррупцию может быть трудно искоренить без привлечения международных организаций.
Preventing torture and ill-treatment and preventing corruption are the responsibility of all States, without exception. Предупреждение пыток и жестокого обращения и предупреждение коррупции - это обязанность всех государств, без каких-либо исключений.
This lawyer was served a notification of the decision by the investigating judge, who rejected his petition without explanation. Этот адвокат получил уведомление о решении следственного судьи отклонить его жалобу без изложения мотивов.
It further indicated that the complainant would be able to practice her religion in her private life without interference. Далее оно отметила, что заявитель сможет исповедовать свою религию в своей частной жизни без какого-либо вмешательства.
At the Uganda country office, the Board noted two cases in which annual workplans had been prepared without using the standard template. В страновом отделении в Уганде Комиссия отметила два случая, когда годовые планы работы составлялись без использования стандартного шаблона.
In the meantime, however, the cafeteria had been closed, leaving the staff without a nearby eating facility. Однако впоследствии эта столовая закрылась, в результате чего сотрудники остались без расположенного поблизости объекта питания.
Most candidates were able to campaign without restrictions, except in the two eastern regions. Большинство кандидатов имели возможность проводить кампанию без каких-либо ограничений, за исключением двух восточных областей.
They were released but their passports were confiscated without explanation. Затем они были отпущены, однако их паспорта были конфискованы без каких-либо разъяснений.
The defensive interval ratio measures the number of days UNRWA is able to operate without receiving funds from donors. Показатель защищенного периода служит для измерения количества дней, в течение которых БАПОР в состоянии действовать без получения средств от доноров.
Suppliers of high thermal blankets, for example, did not have sufficient capacity to meet demand without delaying delivery times. Например, у поставщиков одеял с высокой степенью теплоизоляции отсутствовали достаточные мощности для удовлетворения потребностей без продления сроков доставки.
Simulations have shown that, even without any future launches, the debris field will slowly grow. Проведенное моделирование свидетельствует о том, что даже без дальнейших запусков она будет продолжать медленно расти.
History had taught the world that lasting peace was impossible without justice, accountability and reconciliation. История научила международное сообщество тому, что достижение прочного мира невозможно без обеспечения правосудия, подотчетности и примирения.
Signing multi-year agreements with partners poses greater risks for partners and UNHCR, without having funding secured. Подписание многолетних соглашений с партнерами без обеспечения финансирования создает более существенные риски для партнеров и УВКБ.
It could not happen without a breakthrough in information transfer on the global level. А такие преобразования невозможны без решительного прорыва в сфере передачи информации на глобальном уровне.
Experience had shown that it was impossible to achieve the development goals without providing reliable and universal access to energy. Как показывает опыт, достижение целей в области развития невозможно без обеспечения надежного и всеобщего доступа к энергии.
Ratification without implementation was a gross deception. Ратификация без осуществления - это явный обман.
It welcomed initiatives to encourage negotiation and dialogue without the application of undue pressure. Оно приветствует инициативы, нацеленные на поощрение переговоров и диалога без применения ненужного давления.
In particular, democracy could not be established without addressing the popular resentment of the Rohingya minority and restoring their citizenship. В частности, демократия не может быть установлена без решения вопроса о народном возмущении меньшинства рохинджа и восстановления гражданства его представителей.
The Myanmar Government should work with the international community to implement the draft resolution without politicization. Правительство Мьянмы должно взаимодействовать с международным сообществом в целях осуществления данного проекта резолюции без какой-либо политизации.
The only possible solution to the crisis was through political dialogue without preconditions and involving all sectors of Syrian society. Единственный возможный путь к урегулированию кризиса - это налаживание политического диалога без выдвижения каких-либо предварительных условий и с участием представителей всех слоев сирийского общества.
State capacity to implement the fundamental right to water and sanitation would be negatively affected without that crucial paragraph to serve as a guide. Без этого принципиально важного пункта как ориентира пострадает государственный потенциал реализации основополагающего права на водоснабжение и санитарию.
Citizens must be allowed to use such tools without inappropriate censorship or fear of reprisals, to help protect human rights worldwide. Граждане должны иметь возможность использовать такие инструменты без излишней цензуры и страха репрессалий, с тем чтобы содействовать защите прав человека во всем мире.
As the head of the Haitian national police stated, "without progress on the judicial system, Haiti will go nowhere". Как заявил глава Гаитянской национальной полиции, «без улучшения судебной системы Гаити зайдет в тупик».