Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Без учета

Примеры в контексте "Without - Без учета"

Примеры: Without - Без учета
It has also been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. Столь же широко признается и то, что экономический рост без учета принципов справедливости может в конечном счете приводить к росту масштабов нищеты.
An alternative solution is to consider the matter without specific temperature areas. Альтернативное решение заключается в том, чтобы рассмотреть этот вопрос без учета конкретных климатических условий.
Hospital and physician services are completely covered without premium costs. Полностью без учета надбавок покрываются расходы на больничное лечение и врачебную помощь.
Experience across regions demonstrates that it is more difficult to sustain progress without such factors. Опыт, накопленный в разных регионах мира, свидетельствует о том, что достижение дальнейшего прогресса без учета этих факторов сопряжено с дополнительными трудностями.
The study innovates by providing an estimate of underground economy without the effect of inflation. Новшество данного исследования заключается в представлении оценки подпольной экономики без учета эффекта инфляции.
Despite various legal safeguards to ensure the independence of the Council, its members are appointed by presidential decree, without public consultation. Несмотря на различные правовые формы защиты независимости СНРА, назначение их работников производилось президентским указом без учета общественного мнения.
Per ton incineration costs (without revenues) Расходы на сжигание одной тонны отходов (без учета поступлений)
Many of these general laws were drafted without genetics in mind. Многие из этих общих законов готовились без учета развития генетики.
The World Bank avoids this problem by assuming that the poverty rate of any country without such data matches the region's average. Всемирный банк избегает этой проблемы, предполагая, что и без учета этих данных уровень бедности в любой стране соответствует среднему значению в регионе.
Such modern features as the present-day indigenous environment possesses could not have been obtained without the active participation and economic contribution of its traditional organizations. Действительный облик коренных жителей с элементами современности невозможно понять без учета активного участия и экономического вклада их традиционно сложившихся организаций.
Table 6 details agricultural trade balances, as projected by FAO with and without the Uruguay Round. В таблице 6 приведены балансы торговли сельскохозяйственной продукцией в соответствии с прогнозами ФАО с учетом и без учета результатов Уругвайского раунда.
This judgment holds without even considering environmental implications. Это суждение сохраняет свою целесообразность даже без учета экологических аспектов.
The Defence Office performs its functions autonomously and without regard for political considerations. Канцелярия защиты выполняет свои функции независимым образом без учета политических соображений.
Neither growth nor poverty reduction are sustainable without giving attention to inequality and addressing pervasive discrimination. Ни рост, ни сокращение масштабов нищеты не будут устойчивыми без учета неравенства и реагирования на широкораспространенную дискриминацию.
No society can consider its future without factoring in the effects of human mobility. Ни одно общество не может рассматривать свое будущее без учета последствий перемещения людей.
The latter continued to issue licences and permits without regard to the inherent rights of indigenous peoples. Власти продолжают выдавать лицензии и разрешения без учета прав коренных народов.
This aggression is being perpetrated without regard for the damage that could be caused to international peace and security by creating dangerous situations. Эта агрессия осуществляется без учета того ущерба, который может быть нанесен международному миру и безопасности в результате создания опасных ситуаций.
Total length of the topmast, without the masthead. Общая длина стеньги без учета топа мачты.
Nuclear disarmament is impossible without taking into account current trends in the sphere of strategic defence weapons. Ядерное разоружение невозможно без учета процессов, происходящих в сфере стратегических оборонительных вооружений.
Planning cities without accounting for the activities and contributions of the informal economy can no longer be sustained or justified. Планирование городов без учета деятельности и вклада неформальной экономики не может более считаться ни устойчивым, ни оправданным.
Pre-trial detention should not be mandatory for all defendants charged with a particular crime, without regard to individual circumstances. Содержание под стражей до суда не должно быть обязательным для всех обвиняемых в конкретном преступлении без учета индивидуальных обстоятельств.
Armenia should ensure that no asylum seekers were penalized without taking into account their need for international protection. Армении следует обеспечить неприменение наказаний к просителям убежища без учета их потребности в международной защите.
Indeed, it was impossible to study the interpretation of treaties without taking into account the spirit in which the parties had entered into them. Более того, анализировать процесс толкования договоров невозможно без учета той атмосферы, которая сопутствовала их заключению сторонами.
Women make up 47.8 per cent of all paid workers employed without considering the agricultural sector. Женщины составляют 47,8 процента всех получающих заработную плату работников, без учета сельскохозяйственного сектора.
Economic policies are often formulated without accounting for this, and may therefore perpetuate or even increase gender inequalities. Зачастую программы экономической политики формулируются без учета этого фактора и поэтому приводят к сохранению или усугублению гендерного неравенства.