Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
UNIFIL could not discharge its mandate without adequate financing. ВСООНЛ не могут выполнять свой мандат без наличия адекватного объема финансовых средств.
He considered the articles to be absolute minimum standards and urged their adoption without amendment. Он считает эти статьи абсолютными минимальными стандартами и настоятельно призывает их принять без каких бы то ни было изменений.
The Council disqualified over 600 candidates, most without explanation. Совет дисквалифицировал более 600 кандидатов, в большинстве случаев без каких-либо объяснений.
Prevention, protection and prosecution cannot occur without information and analysis. Предупреждение, защита и судебное преследование не могут осуществляться без наличия информации и ее анализа.
Many had remained jobless and without unemployment benefits. Многие остались без работы и не получают пособий по безработице.
Consensus only meant that a resolution or text could be adopted without a vote. Консенсус означает лишь то, что та или иная резолюция или текст могут быть утверждены без голосования.
Japan could not accept collective rights without clarification. Япония не может согласиться с концепцией коллективных прав без ее уточнения.
No one Treaty can be implemented without the other. Ни один договор не может быть осуществлен без осуществления других договоров.
International peace and security cannot be fully maintained without significant progress in disarmament. Международный мир и безопасность невозможно обеспечить в полной мере без достижения существенного прогресса в области разоружения.
No analysis or decision was possible without specific information. Без конкретной информации не может быть и речи о проведении анализа или принятии решения.
Such assistance should and must be provided without political preconditions. Необходимо и даже обязательно, чтобы такая помощь предоставлялась без предварительных политических условий.
That decision left UNMIK without the technical capability or budgetary allocation to replace Commission-funded experts. В результате этого решения МООНК осталась без технических ресурсов и бюджетных ассигнований, необходимых для замены финансировавшихся Комиссией экспертов.
There can be no development without participation, local empowerment and inclusion. Без участия, расширения прав и возможностей на местном уровне и социальной интеграции не может быть развития.
Cherries may be presented: - without stem. Вишни и черешни могут быть: с черешком или без черешка.
States subjected to illegal countermeasures must not be left without recourse. Мы не можем оставлять государства, являющиеся объектом незаконных контрмер, без средств защиты.
Action: Delete "without endorsement". Предлагаемые меры: исключить слова "без индоссамента".
North Korea should return immediately to the Six-Party Talks without any preconditions. Северная Корея должна без каких бы то ни было предварительных условий возобновить свое участие в шестисторонних переговорах.
Listing a name used commonly without distinct details of an individual is ineffectual. Включение в перечень распространенного имени без конкретной и подробной информации о соответствующем лице не дает желаемого результата.
I now relinquish that task, with relief but not without regret. Теперь я слагаю с себя эти обязанности - с облегчением, но не без сожаления.
All this was accomplished without a formal arms control agreement. Все это было сделано без каких бы то ни было официальных соглашений в области контроля над вооружениями.
There is no credible deterrence without real sanctions. Не может быть подлинного сдерживающего эффекта без введения реальных санкций.
The international community should implement measures to combat terrorism without applying double standards. Международное сообщество должно осуществлять меры по борьбе с терроризмом без каких бы то ни было двойных стандартов.
Furthermore, special culture prizes are regularly awarded without application. Кроме того, без каких-либо заявлений регулярно присуждаются специальные премии в области культуры.
No guidelines can be implemented without the participation of the private sector. Без участия частного сектора осуществление каких бы то ни было руководящих принципов не представляется возможным.
According to the commander, Somali militiamen enter overnight without vehicles. По словам начальника гарнизона, сомалийские ополченцы проникают в страну ночью без всяких транспортных средств.