A few days without you and I completely lost my mind. |
За несколько дней без тебя я совсем сошёл с ума. |
You can have babies without money. |
Детей можно иметь и без денег. |
What would I do without holy orders? |
Что же я буду делать без духовного сана? |
It'll be so strange without her. |
Как же мы теперь будем без неё. |
I could leave this place without an ounce of regret, but I can't leave you. |
Я покину это место без сожаления, но я не могу покинуть тебя. |
You've got a fat chance of getting on that boat without a uniform. |
Вам трудно будет пройти на корабль без униформы. |
We're not going out of here without it. |
Мы не уйдем отсюда без них. |
Tonkin was the one saying he wanted to marry me, couldn't live without me. |
Тонкин всегда говорил, что хочет жениться на мне и не может жить без меня. |
I can't make a buck without my leopard, Mr. Manning. |
Без леопарда, мистер Мэннинг, я не могу заработать ни цента. |
The result: I can no longer live without this enchanting woman. |
Итог: я не могу больше жить без этой очаровательной женщины. |
I can't leave you behind without a kiss. |
Я не могу уйти без твоего поцелуя. |
I have been working for nearly two weeks without sleep. |
Я работал без сна почти две недели. |
Considering your performance the last time we roped up... I think I'm safer without you. |
Учитывая твой последний подвиг, думаю без тебя безопаснее. |
Helter-skelter's coming down with or without you. |
С тобой или без тебя, но гроза надвигается. |
I promise to report the news without fear or favour. |
Обещаю освещать самые последние новости объективно и без тени сомнения. |
No admittance without a garage pass. |
Никаких подходов без заезда в гараж. |
You ordered the Vatican operation without proper approvals. |
Вы провели операцию в Ватикане без соответствующих согласований. |
And you fixed this race without the permission of Billy Kimber. |
А ты подстроил эти скачки без разрешения Билли Кимбера. |
Right, end of parley, you fixed a race without my permission. |
Все, конец переговорам, вы жульничали без моего разрешения. |
The kind that allows our highest state official to jump to devastating, unfounded conclusions without a thorough investigation. |
Качество, которое позволяет нашим высшим государственным чиновникам поспешно приходить к ужасающим, необоснованным выводам без тщательного расследования. |
You ever wonder where you'd be without me? |
Ты хоть представляешь, как тяжело бы тебе пришлось без меня? |
Tapping into traffic camera feeds without a warrant. |
Вы получили доступ к камерам дорожного наблюдения без ордера. |
If you can find your daughter without me, go ahead. |
Если ты можешь найти свою дочь без меня, валяй. |
He can't finalize the arrangements without him. |
Он не сможет завершить свой план без него. |
If I'm not there, you go on without me. |
Если не приду, уходите без меня. |