| A few days without you and I completely lost my mind. | За несколько дней без тебя я совсем сошёл с ума. |
| You can have babies without money. | Детей можно иметь и без денег. |
| What would I do without holy orders? | Что же я буду делать без духовного сана? |
| It'll be so strange without her. | Как же мы теперь будем без неё. |
| I could leave this place without an ounce of regret, but I can't leave you. | Я покину это место без сожаления, но я не могу покинуть тебя. |
| You've got a fat chance of getting on that boat without a uniform. | Вам трудно будет пройти на корабль без униформы. |
| We're not going out of here without it. | Мы не уйдем отсюда без них. |
| Tonkin was the one saying he wanted to marry me, couldn't live without me. | Тонкин всегда говорил, что хочет жениться на мне и не может жить без меня. |
| I can't make a buck without my leopard, Mr. Manning. | Без леопарда, мистер Мэннинг, я не могу заработать ни цента. |
| The result: I can no longer live without this enchanting woman. | Итог: я не могу больше жить без этой очаровательной женщины. |
| I can't leave you behind without a kiss. | Я не могу уйти без твоего поцелуя. |
| I have been working for nearly two weeks without sleep. | Я работал без сна почти две недели. |
| Considering your performance the last time we roped up... I think I'm safer without you. | Учитывая твой последний подвиг, думаю без тебя безопаснее. |
| Helter-skelter's coming down with or without you. | С тобой или без тебя, но гроза надвигается. |
| I promise to report the news without fear or favour. | Обещаю освещать самые последние новости объективно и без тени сомнения. |
| No admittance without a garage pass. | Никаких подходов без заезда в гараж. |
| You ordered the Vatican operation without proper approvals. | Вы провели операцию в Ватикане без соответствующих согласований. |
| And you fixed this race without the permission of Billy Kimber. | А ты подстроил эти скачки без разрешения Билли Кимбера. |
| Right, end of parley, you fixed a race without my permission. | Все, конец переговорам, вы жульничали без моего разрешения. |
| The kind that allows our highest state official to jump to devastating, unfounded conclusions without a thorough investigation. | Качество, которое позволяет нашим высшим государственным чиновникам поспешно приходить к ужасающим, необоснованным выводам без тщательного расследования. |
| You ever wonder where you'd be without me? | Ты хоть представляешь, как тяжело бы тебе пришлось без меня? |
| Tapping into traffic camera feeds without a warrant. | Вы получили доступ к камерам дорожного наблюдения без ордера. |
| If you can find your daughter without me, go ahead. | Если ты можешь найти свою дочь без меня, валяй. |
| He can't finalize the arrangements without him. | Он не сможет завершить свой план без него. |
| If I'm not there, you go on without me. | Если не приду, уходите без меня. |