Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
All reactors, whether indigenous or imported, will without exception meet the enhanced safety standards. Все реакторы без исключения - местного производства или импортные - будут отвечать повышенным нормам безопасности.
We believe that available global uranium resources cannot sustain the projected expansion of nuclear power without adopting the closed fuel-cycle approach. Мы считаем, что за счет имеющихся глобальных запасов урана невозможно обеспечить планируемое увеличение производства ядерной энергии без принятия концепции замкнутого топливного цикла.
Intensified international efforts are necessary to ensure implementation of the comprehensive safeguards system in all countries of the region without exception. Необходимо приложить целенаправленные международные усилия для обеспечения всеобъемлющего характера системы гарантий во всех странах региона без исключения.
In addition to a good team, a mediator cannot achieve good results without sufficient resources and support from key actors. Посредник не сможет добиться эффективных результатов не только без хорошего коллектива, но и без достаточного объема ресурсов и поддержки со стороны ключевых субъектов.
In the long run, there is no peace without justice. В долговременной перспективе без правосудия мир невозможен.
All of them were adopted without a vote, and usually with numerous sponsors. Все эти проекты были приняты без голосования и, как обычно, при наличии многочисленных соавторов.
The Republic of Serbia has fully cooperated with the ICTY and continues to do so without any obstacles. Республика Сербия в полной мере сотрудничала с МТБЮ и продолжает делать это без каких-либо препятствий.
Diplomats must be allowed to go about their tasks without let or hindrance. Дипломаты должны иметь возможность выполнять свои обязанности без помех и препятствий.
The delegation of the Sudan does not support the incrimination of any country without sufficient and substantiated legal evidence by specialized judicial bodies. Делегация Судана не поддерживает предъявления обвинений какой-либо стране без достаточных и обоснованных юридических доказательств, представленных специализированными судебными органами.
No circumstances can justify them, and their perpetrators must be prosecuted and brought to justice, without exception. Они не могут быть оправданы никакими обстоятельствами, а их исполнители непременно должны преследоваться и предаваться суду без каких-либо исключений.
These programmes will effectively and efficiently address poverty and inequality, without duplication of efforts. Эти программы призваны эффективно и действенно решать проблемы борьбы с нищетой и неравенством без дублирования усилия.
A peaceful and democratic future for Afghanistan cannot be achieved without resolving the issue of the illegal production of, and trade in, drugs. Мирное и демократическое будущее Афганистана не может быть обеспечено без решения проблемы незаконного производства и оборота наркотиков.
The stability and reconstruction of Afghanistan cannot be achieved without the long-term engagement of the international community beyond 2014. Стабильность и восстановление в Афганистане не могут быть достигнуты без долгосрочного участия международного сообщества и после 2014 года.
They deserve to live in peace and to decide their future themselves, without outside interference, coercion or intimidation. Он заслуживает того, чтобы жить в условиях мира и самому принимать решения относительно своего будущего без внешнего вмешательства, принуждения или запугивания.
Such threats seriously undermine efforts for national reconciliation, without which it will not be possible to stabilize the situation in Afghanistan. Они серьезно подрывают шаги по достижению прочного национального примирения, без которого стабилизировать обстановку на афганской территории будет невозможно.
The Process can count on our cooperation as long as it implements agreed positions without prejudice to any members. Процесс может рассчитывать на наше сотрудничество, если он будет реализовывать согласованные позиции без ущерба для кого-либо из своих участников.
Thus, the primary legislation stipulates the direct and immediate applicability of the arms embargoes, without any supplementary secondary legislation. Таким образом, в основных законодательных актах предусматривается прямое и непосредственное введение эмбарго на поставки оружия без каких-либо дополнительных подзаконных актов.
In addition, OFAC reserves the right to cancel these licenses without warning or explanation. Кроме того, ОФАК сохраняет за собой право аннулировать такие разрешения без предварительного уведомления и без каких бы то ни было разъяснений.
Effective ICT governance cannot be achieved without a strategic document outlining the organization's key ICT priorities, investments and deliverables for a medium-term period. Эффективное управление ИКТ не может быть обеспечено без стратегического документа, в котором описываются ключевые приоритеты, инвестиционные потребности и реализуемые результаты организации в сфере ИКТ на среднесрочный период.
However, they encourage said organizations as well as the HLCM and the ICTN to conclude and finalize their work without undue delay. Вместе с тем они предлагают упомянутым организациям, а также КВУУ и СИКТ без неоправданных задержек закончить и завершить начатую работу.
All States should make special efforts to establish the necessary framework for a world without nuclear weapons. Все государства должны прилагать особые усилия по созданию необходимой базы для построения мира без ядерного оружия.
As mentioned in action 21, reporting will take place without prejudice to national security. Как указано в действии 21, предоставление данных должно осуществляться без ущерба для национальной безопасности.
The Agency must be requested to apply its systems to all States members, without exception or discrimination. Агентство следует просить применять свои системы ко всем государствам-членам без исключения и дискриминации.
Moreover, there could be no serious peacebuilding without funding directed at critical priorities to achieve desired results. Более того, не может быть речи о каком бы то ни было серьезном миростроительстве без финансирования критически значимых приоритетных направлений для достижения желаемых результатов.
In their view, without justice, peace often was not sustainable. По их мнению, без справедливости прочный мир часто невозможен.