Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
Inspections should be carried out by adequately trained inspectors and without prior notification, in accordance with the State's international obligations. Проверки должны проводиться инспекторами, обладающими соответствующей подготовкой, и без предварительного уведомления в соответствии с международными обязательствами, взятыми на себя государством.
In areas under siege, women have given birth in unsterile conditions and without pain medication. В осажденных районах женщины рожают в нестерильных условиях и без обезболивания.
There cannot be a rule of law without access. Не может быть верховенства закона без доступа к правосудию.
She said that the use of statistics by the media without in-depth research risked creating stereotypes. Она отметила, что использование статистических данных средствами массовой информации без тщательного анализа может породить стереотипы.
Moreover, the Government had invested in complementary support, so that children with special needs could attend regular schools without segregation. Кроме того, правительство выделило средства для финансирования дополнительной помощи детям с особыми потребностями, которая делает возможным их обучение в обычных школах без изоляции.
Trade unions could be formed without prior authorization and local trade unions could join together to form an organization. Профсоюзы могут быть сформированы без предварительного разрешения, и местные профсоюзы могут создавать свои объединения.
Many peaceful assemblies had taken place in the past without prior approval. Многие мирные собрания проводились в прошлом без получения предварительного разрешения.
Such events took place without any problems. Подобные мероприятия проходят без каких-либо проблем.
It expressed concern regarding reports of human trafficking, of detention without trial and of poor detention conditions. Она выразила обеспокоенность сообщениями о торговле людьми, содержании под стражей без суда и тяжелых условиях нахождения в заключении.
Spain recalled that terrorism should be combated while respecting human rights and without the use of the death penalty. Испания напомнила о необходимости бороться с терроризмом при соблюдении прав человека и без использования смертной казни.
Sri Lanka welcomed the bill to combat terrorism without prejudice to rights and freedoms. Шри-Ланка приветствовала законопроект о борьбе с терроризмом без ущемления прав и свобод.
Some have expanded the power of security forces to arrest "suspected criminals" without warrant. Некоторые государства расширили полномочия сил безопасности, разрешив им арестовывать "подозреваемых преступников" без соответствующего ордера.
(1.0) One adult under legal retirement age without children (1.0) Один взрослый, не достигший установленного законом пенсионного возраста без детей
(11.0) Three or more adults without children. (11.0) Трое или более взрослых без детей.
VOCs emissions from gas engines could not be reduced without loss in energy efficiency. Выбросы ЛОС от двигателей, работающих на газе, без потери энергоэффективности сократить невозможно.
In addition to natural gas, the industry offers the use of renewable biomethane - without any mixing restrictions or other complications. В дополнение к природному газу отрасль предлагает использование возобновляемого биометана без ограничений на смеси или других осложнений.
As mentioned above, without this decision for the extension of lifetime, the operation of the activity would have terminated. Как уже упоминалось выше, без этого решения о продлении сроков эксплуатации осуществление рассматриваемого вида деятельности было бы прекращено.
However, providing non-technical summaries without providing access also to the full technical documentation is not sufficient. Тем не менее, предоставление нетехнических сводок, без предоставления также доступа к полной технической документации, не является достаточным.
(k) Spain (115 substances require reporting and emission and waste reporting is done without thresholds. (к) Испания (115 веществ требуют отчетности, а отчетность по выбросам и отходам осуществляется без пороговых значений.
Serbia and Slovenia report that the pollutants have to be reported without any emission threshold. Сербия и Словения сообщают, что о загрязнителях надлежит докладывать без какого-либо порога выбросов.
There are many externalities in the forest sector, notably as regards the ecosystem services provided by forests, usually without any monetary compensation. Факторов внешнего порядка в лесном секторе множество, в частности в том, что касается экосистемных услуг, источником которых являются леса обычно без какой-либо денежной компенсации.
Almost without exception, all of these methods can generally be referred to as an electronic signature. Почти все эти методы без исключения можно в общем назвать методами электронной подписи.
However, the challenge remains of how to manage increasingly complex operations without greater support for core resources. Тем не менее по-прежнему острым остается вопрос о том, как осуществлять все более сложные операции без расширения поддержки по линии основных ресурсов.
Progress in child survival would not have been possible without multi-stakeholder partnerships and innovative approaches, it was said. Было указано, что без многостороннего партнерства и инновационных подходов добиться прогресса в обеспечении выживания детей было бы невозможно.
Progress in child survival would not have been possible without multi-stakeholder partnerships and innovative approaches, it was said. Было подчеркнуто, что прогресс в вопросе выживания детей не мог быть достигнут без многостороннего партнерства и инновационных подходов.