Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
No society could function without the contribution of women. Никакое общество не может реально функционировать без того вклада, который делают женщины.
The people were accused of having relocated without permission. Этих людей арестовали за то, что они переехали без разрешения.
The risk remains of those countries adopting unsustainable agricultural policies that promote production without adequate environmental protection. В этих странах по-прежнему существует опасность применения стратегий неустойчивого ведения сельского хозяйства с целью наращивания производства без обеспечения надлежащей защиты окружающей среды.
There can be no healthy economy without a strong State, without the rule of law, without social cohesiveness and protections - in other words, without respect for peoples or awareness of their history. Не может быть здоровой экономики без сильного государства, без правопорядка, без социальной сплоченности и защиты - словом, без уважения народов или знания их истории.
Kosovo paramilitary units should immediately release all abductees, without preconditions. Косовские военизированные формирования должны немедленно освободить всех похищенных лиц без каких бы то ни было предварительных условий.
An alternative solution is to consider the matter without specific temperature areas. Альтернативное решение заключается в том, чтобы рассмотреть этот вопрос без учета конкретных климатических условий.
The Burundian people are not prepared to accept instructions without consultation. Бурундийский народ не готов согласиться с указаниями, которые принимаются без консультации с ним.
Thus, correlation is feasible between the different systems without major adjustment. Таким образом, есть возможность обеспечить корреляцию между различными системами без необходимости проведения достаточно крупных корректировок.
Many couples today opt for living together without any formal arrangements. В настоящее время многие пары выступают за совместное проживание без оформления каких-либо официальных отношений.
It would be difficult for her delegation to reopen articles approved without commentary. Для ее делегации было бы весьма трудным возобновить работу над статьями, одобренными без каких-либо комментариев.
Democracy should be allowed to flourish without any outside interference. Необходимо создать условия, чтобы демократия могла процветать без какого-либо вмешательства извне.
It would therefore be extremely difficult to consider staff reductions without simultaneously considering gratis personnel. Поэтому будет исключительно трудно рассмотреть вопрос о сокращении численности персонала без одновременного рассмотрения вопроса о персонале, безвозмездно предоставляемого правительствами.
Periodicals and non-periodical publications in minority languages are subject to Czech press-related legislation without any additional restrictions. Периодические и непериодические издания на языках меньшинств издаются в соответствии с чешским законодательством о печати без каких бы то ни было дополнительных ограничений.
However, that process could not be successful without peace and bread. Вместе с тем этот процесс не может быть успешным без обеспечения мира и снабжения населения продовольствием.
Ultimately, peace without justice cannot and will not persist. В конечном итоге мир без справедливости не может быть и не будет достигнут.
Peace Now also indicated that construction was continuing in several settlements without appropriate permits. Представитель движения "Мир - сейчас" также указал, что в ряде поселений строительство продолжается без соответствующих разрешений.
The source had no information on those responsible for the arrests without warrant. Источник не располагал информацией о том, кто ответственен за эти аресты, произведенные без ордера.
Living without a recognized address or in disreputable or outlying districts is a major handicap. Одним из основных препятствий для этого является проживание без законно признанного адреса или в пользующихся плохой репутацией либо отдаленных районах.
This right is guaranteed to everyone lawfully within HKSAR without distinction. Это право в законном порядке гарантируется всем лицам в ОАРКГ без каких-либо различий.
Part IV prohibits the importation of explosives without a valid permit. В части IV содержится запрет на импорт взрывчатых веществ без надлежаще оформленной лицензии.
Our call goes to all Afghans without any exceptions. Мы обращаемся ко всем без исключения афганским гражданам с призывом принять участие в выборах.
Accused held for nine months without judicial arrest order or temporary detention orders. Обвиняемые удерживаются под стражей в течение девяти месяцев без судебного ордера на арест или постановлений о временном задержании.
These measures benefit everyone without distinction. Эти меры принимаются в интересах всех и без каких-либо различий.
These measures apply equally to all defendants, without any discrimination. Эти меры охватывают всех граждан в равной степени и без какой бы то ни было дискриминации.
None of these American exits was without consequence. Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий.