Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
Foreigners and stateless persons without a personal code and without registration in the Population Register can receive medical aid for a fee, provided that they are in Latvia legally. Иностранцы и лица без гражданства, не имеющие личного идентификационного кода и не внесенные в реестр населения, могут получать медицинскую помощь на платной основе при условии, что они находятся в Латвии на законных основаниях.
A detainee without means is entitled to representation by the Public Defender's Office, even without counsel being appointed by the court. Задержанный, не имеющий финансовых средств, имеет право на представление его интересов Управлением государственных защитников даже без назначения судом адвоката.
"caused a significant rise in suffering... [with] patients going without essential drugs [and] doctors performing medical procedures without adequate equipment". «значительно усугубила страдания больных... [поскольку] пациентам приходилось обходиться без жизненно важных лекарств, [а] врачам, осуществляющим медицинские процедуры, без адекватного оборудования».
There will be no peace without respect among nations, no development without cooperation among them. Мир невозможен без уважения между нациями, а развитие - без сотрудничества между ними.
It must also guarantee the independence and territorial integrity of Cyprus, without any foreign troops on its soil and without the possibility of foreign intervention. Это должно также гарантировать независимость и территориальную целостность Кипра без присутствия на его территории каких-либо иностранных войск и без возможного иностранного вмешательства.
Thus we reject all attempts to impose new international forces in Darfur without taking into account Darfur's special circumstances and without consultations with the Government of Sudan. Таким образом, мы отвергаем любые попытки навязать новые международные силы в Дарфуре, не принимая во внимание особые обстоятельства Дарфура, и без консультаций с правительством Судана.
And yet, we face an enemy willing to use all the means at its disposal to kill without restraint and without distinction. В то же время мы видим перед собой врага, готового использовать любые имеющиеся в его распоряжении средства для того чтобы, не сдерживаясь, убивать без всякого разбора.
Clearly, there can be no development without security and no security without development. Очевидно, что без обеспечения безопасности не может быть развития, равно как не может быть развития при отсутствии безопасности.
Armenia had mentioned in its letter the idea of re-opening communications as a confidence-building measure, without preconditions and without benefits to Armenia; that suggestion required further elaboration. В своем письме Армения упомянула идею восстановления сообщения в качестве меры укрепления доверия без каких-либо предварительных условий и выгод для Армении, но это предложение нуждается в дополнительной проработке.
We cannot build a world of peace and security without economic and social development and without respect for human rights. Мы не сможем построить мир, в котором господствовали бы мир и безопасность, без обеспечения экономического и социального развития и соблюдения прав человека.
The hiring of the external consulting firm without any prior consultation with Member States was a clear example of the perils of allowing managerial flexibility without having adequate accountability mechanisms in place. Привлечение внешней консалтинговой фирмы без каких-либо предварительных консультаций с государствами-членами - один из ярких примеров той опасности, которую таит в себе предоставление управленческой самостоятельности без установления надлежащих механизмов подотчетности.
Many of those organizations are, in general, designing and implementing computerized MI systems, without effectively sharing their experience and without proper coordination. Как правило, многие из этих организаций разрабатывают и внедряют компьютерные системы УИ без эффективного обмена своим опытом и без надлежащей координации.
The idea of creating registers of TK needed to be further analysed as a means of preventing TK from being used without prior informed consent and without adequate compensation. Необходимо дополнительно проанализировать идею создания реестров ТЗ в качестве средства предотвращения использования ТЗ без предварительного осознанного согласия и без должной компенсации.
He finds her there in a cheap hotel, without money, and without Romero. Он находит её в мадридском отеле без денег и без Ромеро.
The New Zealand Department of Conservation was criticised for approving the filming within national parks without adequate consideration of the adverse environmental effects and without public notification. Новозеландский департамент сохранения был раскритикован за то, что одобрил съёмку в национальных парках без рассмотрения возможности неблагоприятного воздействия на окружающую среду и без уведомления общественности.
Watch movies over digital display connection, without HDCP-compliant graphics card and without HDCP-compliant display. Просмотр фильмов с любым цифровым подключением, без HDCP-совместимой графической карты и без HDCP-совместимого дисплея.
It was launched without the approval of the Cabinet or the Civil Aviation Authority and its three aircraft were leased without a tender process. Авиакомпания была основана без одобрения правительства Шри-Ланки или ведомства гражданской авиации, а её самолёты были взяты в аренду без проведения конкурса.
Its name comes from a Berber phrase meaning "without noise" or "without confusion". Название города происходит от берберской фразы «без шума» или «без путаницы».
If it is difficult to imagine Boleslavsky without chess, it is simply impossible to imagine him without books. Если трудно представить себе Болеславского без шахмат, то просто невозможно представить его без книги.
However, Charles travelled to Scotland in July without consulting the Tories or the French and without a sizeable body of troops. Однако в июле Карл отправился в Шотландию без предварительной консультации с тори или французами, а также без значительного количества войск.
He showed that every rectifiable Jordan curve can be made convex, without increasing its length and without decreasing the distance between any pair of points. Он показал, что любая спрямляемая жорданова кривая может быть сделана выпуклой без увеличения длины и без уменьшения расстояния между любыми двумя точками кривой.
Men without work, women without men... Вокруг мужчины без работы, женщины без мужчин.
Moving forward without awareness, without a purpose, or with a wrong purpose doesn't have any reason. Без осознанности движения вперед, без цели, или с неверной целью, нет смысла в движении.
Regulation 10 of the Regulations prohibits, without exception, the making of a sanctioned supply without authorization. Положение 10 Положений запрещает, без каких-либо исключений, осуществление такой поставки, подпадающей под санкции, без соответствующего разрешения.
In the second season, without explanation, Andrew gains the ability to move through the air without the use of aerosol cans. Во втором сезоне без объяснения причин Эндрю получает возможность перемещаться по воздуху без использования аэрозольного баллончика.