| A tent without flaps Is basically a parachute. | Тент без полога - это, по сути, парашют. |
| Anyway, nothing happens at the empire without my say-So. | В любом случае, в "Империи" ничего не случится без моего распоряжения. |
| Anyhow, I guess you know without our saying. | Во всяком случае, я думаю ты всё знаешь и без наших высказываний. |
| He would not do without my permission. | Он бы этого не сделал... не без моего разрешения. |
| I can hobble horses without you telling me. | Сдаётся мне, я могу стреножить лошадей и без твоих советов. |
| I can support myself without a husband. | И потом, без мужа я чувствую себя независимой. |
| Navy Seals never start a mission without an exfiltration plan. | "Морские котики" никогда не приступают к миссии без плана отступления. |
| You can't survive in publishing without one. | Вы не можете выжить в издательском бизнесе без кого-либо рядом. |
| You cannot harm him without my permission. | Ты не можешь прикасаться к нему без моего позволения. |
| No self-respecting man in Iowa goes anywhere without beer. | Не один уважающий себя человек в штате Айова не выйдет на улицу без пива. |
| You must possess considerable skill to cook without salt or butter. | Вы обладаете недюжинным талантом, раз можете вкусно готовить без соли и масла. |
| A secretary from our Baltimore field office used a Ford Taurus without authorization. | Оказывается, очень хорошенькая секретарша... из нашего офиса в Балтиморе... использовала Форд Таурус без разрешения. |
| I've never seen her without makeup. | Сколько себя помню, никогда не видела её без макияжа. |
| Not without putting you in danger again. | Не без того, чтобы снова навлечь на вас опасность. |
| And I can't see you without feeling heartbroken. | И я не смогу смотреть на тебе без ощущения, что мое сердце разбито. |
| I've ever seen you without it. | Я не думаю, что когда-нибудь видела тебя без него. |
| This hurts Prady without reflecting on you. | Это навредит Прэди без того, чтобы затронуть тебя. |
| Afraid without a warrant, this is friendly as I get. | Боюсь, что без ордера это всё дружелюбие, которое я могу предложить. |
| We both know this family can barely function without me. | Мы оба знаем, что наша семья едва ли сможет обойтись без меня. |
| I wouldn't have anything without you. | Без тебя у меня бы ничего этого не было. |
| Mere reference to increasing African representation without providing details is simply not enough. | Простого упоминания о расширении представленности Африки в Совете, без проработки ее деталей, попросту недостаточно. |
| E-business cannot develop without trust in ICT. | Электронные деловые операции не могут развиваться без доверия к ИКТ. |
| She stressed that Africa cannot expect rapid intervention without contributing and regaining control of Operations. | Она подчеркнула, что Африка не может ожидать оперативного вмешательства без вклада в операции и возврата контроля над ними. |
| UNIDO could not be great without its staff. | Без своего персонала ЮНИДО никогда не завоевала бы себе такой авторитет. |
| Like a reality show without the cameras. | Как будто это реалити шоу, но без камер. |