Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
We can do this without addressing questions of fundamental principle straight away, and in particular without giving up our principles. И это возможно без предварительного ответа на основополагающие принципиальные вопросы и без заблаговременного отказа от своих принципов.
It goes without saying that the best way would be for weapons of mass destruction to be dismantled without armed conflict. Само собой разумеется, что наилучшим решением была бы ликвидация оружия массового уничтожения без вооруженного конфликта.
A mother may also break her employment contract without notice and without having to pay compensation for doing so. Кроме того, она может без предварительного уведомления прервать трудовой договор и соответственно не будет обязана платить компенсацию за прекращение работы.
The world will, without doubt, be a better place without nuclear and other weapons of mass destruction. Несомненно, мир был бы более безопасным без ядерного и других видов оружия массового уничтожения.
No child may be left without essential means of support or without care and custody. Ни один ребенок не может быть оставлен без минимальных средств к существованию, а также опеки и попечительства.
It is evident that without this global partnership and without mutual responsibility, our efforts are not likely to bear fruit. Совершенно очевидно, что без глобального партнерства и взаимной ответственности наши усилия вряд ли принесут плоды.
The vehicle shall be tilted without rocking and without dynamic effects until it rolls over. 2.6 Транспортное средство должно наклоняться без качания и динамического воздействия до момента опрокидывания.
Under the agreements in force, Bolivian customs agents carry out their duties without incident and without impediments of any kind. Боливийский таможенный агент на регулярной основе и без каких-либо затруднений выполняет свои функции на основании действующих соглашений.
What is even more important is that this was achieved without spilling blood and without bellicose threats. Еще более важным является то, что это было сделано без всякого кровопролития и агрессивных угроз.
They can be expelled without prior injunction and without written notice. При этом они могут быть высланы без каких-либо предварительных предписаний и письменного уведомления.
The goal of a world without nuclear weapons could not be met without addressing that issue directly. Цель создания мира без ядерного оружия не может быть достигнута без непосредственного решения данного вопроса.
Lawyers must be allowed to defend clients without harassment and without the threat of charges for the contempt of court. Адвокаты должны иметь возможность защищать клиентов без притеснений и без угрозы обвинений в неуважении к суду.
Unplanned urbanization had left 1 in 10 urban households in Brazil without access to drinking water and almost half without sewage collection. В результате стихийной урбанизации каждое десятое городское домохозяйство в Бразилии осталось без доступа к питьевой воде и почти половина - без систем сбора сточных вод.
No partnership works without teamwork, and no teamwork is possible without constant effective communication. Партнерство не может функционировать без коллективной работы, а коллективная работа не может осуществляться без поддержания постоянной связи между ее участниками.
Sustained economic growth and substantial poverty reduction cannot occur in the present context of liberalization without learning, and of global integration without innovation. Устойчивый экономический рост и существенное сокращение масштабов нищеты невозможны в нынешнем контексте либерализации без налаживания процесса обучения и в современных условиях глобальной интеграции без инновационной деятельности.
Sustainable Development cannot occur without self-determination, without Human Rights Approach to Development. Устойчивое развитие нельзя обеспечить без самоопределения и без правозащитного подхода к процессу развития.
There should be 25 members without privileges, without permanent membership and with the same rights and responsibilities. Должно быть 25 членов без привилегий, без постоянного членства, имеющих одинаковые права и обязанности.
Masra Levi Fernandez lived there with his daughter misi Elza... without wife, without mother. Хозяин Леви Фернандес жил там со своей дочерью Эльзой... без жены, без матери.
Not without you specifically, but without any man who's going to keep me from achieving my goals of stardom. Вернее не без тебя, но без какого-либо человека, который собирается удерживать меня от достижения моих целей стать знаменитой.
Pleasure without vulnerability, fun without feeling. Удовольствие без уязвимости, веселье без чувств.
Suspects were held without charge and without procedural guarantees. Подозреваемых содержат без предъявления обвинений и без соблюдения процессуальных гарантий.
Democracy without equity and without caritas can engender inhuman and degrading consequences, including extreme poverty and food insecurity. Демократия без справедливости и милосердия может привести к бесчеловечным и унижающим достоинство последствиям, включая крайнюю нищету и отсутствие продовольственной безопасности.
Furthermore, many cases of people in "protective custody" without any charges and without their consent have been documented. Кроме того, во многих случаях задокументированы "предупредительные заключения" людей без предъявления каких-либо обвинений и без их согласия.
There can be no programme without security, and no security without adequate resources. Не может быть никакой программы в отсутствие безопасности, и не может быть никакой безопасности без адекватных ресурсов.
Nothing is created without men; nothing lasts without institutions. Ничто не создается без участия человека; ничто не может существовать без институтов.