Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
The other reason is the right of each person to choose their own nationality freely without any influence or coercion. Еще одной причиной является право каждого человека свободно выбирать национальность без какого-либо воздействия или принуждения.
Article 401 the Labour Code states that employees and employers may form associations and/or join other associations without any preliminary permission. В статье 401 Трудового кодекса говорится, что работник и работодатель вправе без предварительного разрешения создавать объединения или (и) вступать в члены других объединений.
Anyone with a local authority certificate proving that he/she is indigent may access justice before courts without paying court fees. Любое лицо, имеющее справку органа местного самоуправления о тяжелом материальном положении, может получить доступ к правосудию без уплаты судебных сборов.
The Constitution of the Republic of Rwanda reaffirms the equality of rights between people without any discrimination. Конституция Республики Руанда подтверждает равноправие всех людей без всякой дискриминации.
Article 25 emphasises the right to asylum without any form of discrimination. В статье 25 подчеркивается право на убежище без всякой формы дискриминации.
All Rwanda citizens, without distinction, have the right to exercise their political rights. Все граждане Руанды, без всякого различия, имеют право на осуществление всех своих политических прав.
The criteria of eligibility or vote are fixed by law without any form of discrimination. Критерии гражданской правоспособности или права голосовать без всякой дискриминации закреплены законом.
Access, entry and use without physical obstructions or communicational hindrances shall be ensured through project design and construction. Доступ, вход и использование без каких-либо физических и коммуникационных препятствий обеспечиваются в ходе проектирования и строительства объектов инфраструктуры.
Children up to the age of 6 may watch films for free without a separate seat. Дети до 6 лет имеют право бесплатного просмотра фильмов без предоставления отдельного места.
Stateless persons upon presenting a written request may meet the representatives of UNHCR without any obstacles. При подаче письменной просьбы лица без гражданства могут беспрепятственно встречаться с представителями УВКБ.
Freedom of religion and worship is exercised without hindrance as long as it does not interfere with public order. Свобода вероисповедания и отправления религиозных культов обеспечивается без всяких препятствий, если только это не нарушает общественный порядок.
Ms. Amarelle (Switzerland) said that in Lausanne, attempts had been made to regulate begging without criminalizing poverty. Г-жа Амарелль (Швейцария) говорит, что в Лозанне были предприняты попытки регулирования попрошайничества без криминализации бедности.
The Commission also conducts on-site inspections in detention centers and prisons with or without notification. Комиссия также инспектирует центры содержания под стражей и тюрьмы по предварительному уведомлению или без него.
The Government cannot block licensed websites without a court order. Правительство не может заблокировать имеющие лицензию веб-сайты без судебного решения.
It remained concerned about the ban on demonstrations, the use of force against protesters and their detention without access to legal counsel. Она по-прежнему обеспокоена запретом на проведение демонстраций, применением силы против протестующих и их помещением под стражу без доступа к услугам адвоката.
Australia expressed concern about restrictions on freedom of assembly and association, particularly the recent disproportionate violence against protesters, including detention without trial. Австралия выразила обеспокоенность в связи с ограничениями свободы собраний и ассоциаций, в частности, недавним непропорциональным применением силы против протестующих, а также содержанием под стражей без суда.
It called on New Zealand to ensure that government programmes benefitted all individuals without made a recommendation. Она также призвала Новую Зеландию принять меры к тому, чтобы государственные программы приносили пользу всем без какой-либо дискриминации, и сформулировала свою рекомендацию.
Investigators are unlikely to include exculpatory evidence, and without their authorization, evidence cannot be heard in court. Следователи вряд ли будут включать оправдательные доказательства, а без их разрешения следственные материалы не могут заслушиваться в суде.
They frequently report having been misinformed about labour conditions and benefits, and left without access to medical care and consular protection. Они часто сообщают о том, что их неправильно информировали об условиях труда и причитающихся им льготах и оставляют без доступа к медицинской помощи или консульской защите.
Guarantee that all migrants have the right to accept and to leave employment voluntarily, without the threat of a penalty. Гарантировать предоставление всем мигрантам права добровольного выбора работы и отказа от нее без угрозы наказания.
The modern State, which has to deal with a range of challenges, cannot function without the police. Современное государство, сталкиваясь с целым рядом проблем, не может функционировать без полиции.
The political opposition groups freely organized their political programmes without any intervention from the Government. Группы политической оппозиции свободно осуществляют свои политические программы без какого-либо вмешательства со стороны правительства.
In accordance with the Constitution, the Government was obliged to provide free health services for all Afghan citizens without any discrimination. В соответствии с Конституцией правительство обязано предоставлять бесплатную медицинскую помощь всем гражданам Афганистана без какой-либо дискриминации.
In 2008, however, Alexander Kozulin (2006 presidential candidate) was pardoned without a petition. Тем не менее в 2008 году Александру Козулину (кандидату на президентских выборах 2006 года) помилование было предоставлено без ходатайства с его стороны.
There are reports of many detainees being released without a court process or trial. Имеются данные о том, что многие заключенные выходят на свободу без судебного процесса или решения.