Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
Indeed, it was impossible to study the interpretation of treaties without taking into account the spirit in which the parties had entered into them. Более того, анализировать процесс толкования договоров невозможно без учета той атмосферы, которая сопутствовала их заключению сторонами.
The possibility of terminating the provisional application of a treaty without renouncing an intention to become a party to it in the future also required further examination. Заслуживает дальнейшего изучения и вопрос о возможности прекращения временного применения договора без отказа от намерения стать его участником впоследствии.
She believed that there was a consensus in support of the draft resolution and therefore proposed that it be adopted without a vote. Она считает, что существует консенсус в поддержку проекта резолюции, и в этой связи предлагает принять его без голосования.
He stressed that the draft resolution had no budgetary implications and recommended that it be adopted without a vote. Он подчеркивает, что этот проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам, и рекомендует, чтобы данный проект был принят без голосования.
Continuous annual meetings without any substantive discussion or movement could no longer be justified. Уже нельзя объяснить продолжающиеся ежегодные заседания без какого-либо обсуждения вопросов существа или продвижения вперед.
The fight against terrorism must be fought across all fronts and without selectivity. Борьба с терроризмом должна вестись на всех фронтах без какой-либо избирательности.
Member States and the Secretariat should seek to work collectively and transparently, without seeking to impose a single model. Государствам-членам и Секретариату следует стремиться к коллективной и транспарентной деятельности без стремления навязать единую для всех модель.
Obviously, most of the activities so far are those conducted without a clear or concrete intention to affect atmospheric conditions. Большая часть деятельности, предпринимаемой до настоящего времени, безусловно, представляет собой те виды, которые осуществляются без явного или четкого намерения воздействовать на атмосферу.
It is even conceivable that declarations are made without clear reasons for political motives. Можно даже допустить, что заявления делаются без четких оснований по политическим мотивам.
Article 25 was adopted without a vote at the same meeting. Статья 25 была принята на том же заседании без голосования.
Such reference to other organizations and entities was intended to be without prejudice to their different legal status under international law. Такая ссылка на другие организации и образования направлена на применение проекта статьи без ущерба для различий в их правовом статусе по международному праву.
In that effort, respect for human rights, without ethnic and religious discrimination, political exclusion and socio-economic marginalization, must be paramount. В этих усилиях огромное значение имеют соблюдение прав человека без какой-либо этнической и религиозной дискриминации, политической изоляции и социально-экономической маргинализации.
International law must be enforced without double standards or political casuistry. Международное право должно применяться без допущения двойных стандартов или политической казуистики.
The previously adopted ENMOD Convention refers to "environment" without any definition. В принятой ранее Конвенции ЭНМОД понятие «окружающая среда» приводится без какого бы то ни было определения.
There, it seemed that the Commission referred to the principle of precaution without hesitation. Тогда, как представляется, Комиссия ссылалась на принцип предосторожности без каких-либо колебаний.
One possible way of reconciling the different positions of States on the matter might be the inclusion of a "without prejudice" clause. Одним возможным способом урегулирования разных позиций государств по этому вопросу может стать включение клаузулы "без ущерба".
The Drafting Committee had accordingly reformulated that sentence along the lines of a "without prejudice" clause. Поэтому Редакционный комитет изменил редакцию этого предложения и сформулировал его как положение "без ущерба".
The text and title of draft article 20 had been adopted without amendment. Текст и заголовок этого проекта статьи остались без изменений.
Another legal regime allowed streamlined limited liability models for micro-business without reference to legal personality. Другой правовой режим позволяет упорядочить модели ограниченной ответственности для микропредприятий без ссылки на правосубъектность.
The electoral campaign took place without any major incidents. Избирательная кампания прошла без каких-либо серьезных инцидентов.
The Government should cease its in situ integration of armed groups into the Congolese army without proper vetting. Правительству следует положить конец интеграции вооруженных группировок на местах в ряды конголезской армии без соответствующей проверки.
Nevertheless, there continue to be reports concerning the appointment of judges of the peace without following legal requirements. Тем не менее по-прежнему поступают сообщения, касающиеся назначений мировых судей без соблюдения соответствующих юридических требований.
In some instances, land-owning families complained that community land was leased to investors without their consent or adequate compensation. В некоторых случаях семьи землевладельцев выражали недовольство по поводу того, что общинные земли отдаются в аренду инвесторам без их согласия и без выплаты надлежащей компенсации.
The country and the nation without sovereignty are more dead than alive. Страна и государство без суверенитета скорее мертвы, чем живы.
Persons with disabilities, without exception, have the right to live independently and be included in the community. Инвалиды без исключения имеют право вести самостоятельный образ жизни и быть вовлеченными в местное сообщество.