Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
Invitations to tender are sometimes issued directly without prior pre-selection proceedings. В некоторых случаях сразу же публикуется приглашение принять участие в торгах без проведения процедур предварительного отбора.
Everything we get from whales can be obtained without cruelty elsewhere. Все, что мы получаем от китов, можно получить без проявления жестокости другими способами.
Other objecting States might insist that the reserving State should be bound without limitation. Другие могут также высказать возражение, но потребовать, чтобы высказавшее оговорку государство было связано без ограничений.
His delegation supported the Commission's choice because it considerably reduced the risks of statelessness; better that a State should have a few extra nationals than that an individual should be left without nationality, without citizenship, without rights, without legal existence. Его делегация одобряет выбор Комиссии, поскольку при этом существенно уменьшается вероятность безгражданства; лучше, чтобы у какого-либо государства оказалось на несколько граждан больше, чем человеку остаться без национальной принадлежности, без гражданства, без прав, без юридического статуса.
At that time about 3,000 internationally recognized Roma musicians were without work in Hungary. В то время в Венгрии насчитывалось около З 000 международно признанных музыкантов рома, оставшихся без работы.
ISS provides help without political, racial, religious or national discrimination. МОСП оказывает помощь без какой-либо дискриминации по политическим, расовым, религиозным или национальным мотивам.
We must honour our Charter obligations and do so without conditions. Мы должны выполнять наши обязательства в соответствии с Уставом и делать это без выдвижения условий.
We remember having seen the left govern without drama. Мы помним о том, что левые правили без каких-либо потрясений.
None of these policies is without costs. Ни одна из этих политик не обходится без издержек.
General Service salaries were deteriorating rapidly and without justification. Размер окладов сотрудников категории общего обслуживания быстро и без каких-либо обоснований уменьшается.
No land-use strategy will be effective without community cooperation and appropriate enforcement. Никакая стратегия землепользования не будет эффективной без сотрудничества со стороны общин и надлежащих мер по обеспечению ее выполнения.
She was protesting against her incarceration without trial under an administrative detention order. Она протестовала против ее заключения в тюрьму без судебного разбирательства на основании ордера о задержании в административном порядке.
Jamaica supports the view that sustainable development cannot be achieved without sustained human development. Ямайка разделяет точку зрения тех, кто полагает, что устойчивое развитие невозможно без настойчивых усилий по развитию человеческого потенциала.
We cannot succeed, however, without significant bilateral and multilateral assistance. Вместе с тем, мы не сможем добиться успеха без существенной поддержки на двусторонней и многосторонней основе.
It also claims that 212 tons were unilaterally destroyed without international supervision. Он также утверждает, что 212 тонн было уничтожены в одностороннем порядке без международного наблюдения.
No organization can be truly multilateral without core resources. Ни одна организация не может быть подлинно многосторонней без основных ресурсов.
A number were also volunteers or had been recruited without any training or preparation. Ряд координаторов являются, кроме этого, добровольцами или же были набраны без какого-либо предварительного обучения или подготовки.
We believe that it must become universal, without exception. Мы считаем, что Договор должен стать универсальным, без исключений и оговорок.
Enforcement is difficult without the cooperation of local residents. Их же применение без сотрудничества со стороны местных жителей весьма затруднено.
Thus, figures adduced without any documentary evidence could not be trusted. Поэтому не может быть веры тем цифровым данным, которые сообщаются без каких-либо документальных доказательств.
All Security Council resolutions, without exception, must be implemented. С его точки зрения, выполнению подлежат все без исключения резолюции Совета Безопасности.
Nearly all draft resolutions on peacekeeping operations were adopted without any difficulty. Почти все проекты резолюций по операциям по поддержанию мира были приняты без каких-либо затруднений.
Similarly, human rights protection could be achieved without recourse to diplomatic protection. Что же касается защиты прав человека, то она может быть обеспечена без обращения к дипломатической защите.
The workshop adopted without a vote the agenda contained in annex I. Участники Рабочего совещания без голосования утвердили его повестку дня, которая содержится в приложении I.
As agreed, the session was held in English, without interpretation. В соответствии с ранее принятым решением сессия проводилась на английском языке, без устного перевода.