Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
The pressure inside the cylinder shall be measured by a pressure sensor without modify the configuration of the system under test. Давление внутри баллона измеряют при помощи датчика давления без изменения конфигурации испытываемой системы.
The tests may be conducted without a regenerative braking component. Эти испытания могут проводиться без элемента рекуперативного торможения.
It shall be possible to reach the emergency button call without undoing seat belts. Должна быть обеспечена возможность досягаемости ими кнопки экстренного вызова без отсоединения ремней безопасности.
The parts (b) and (c) are without change. Части Ь) и с) приводятся без изменений.
This paragraph was added to ensure that we have a point to point system without branches. Данный пункт был добавлен для обеспечения наличия двухточечной системы без разветвлений.
Red colour: field of vision exterior mirror without automatic pivoting function on passenger side. Красный цвет: поле обзора внешнего зеркала со стороны пассажира без автоматической функции поворота.
This can happen in case the automatic valve and manual valve are placed in series without taking any precautions. Это может произойти в том случае, если автоматический клапан и ручной вентиль установлены последовательно без применения каких-либо мер предосторожности.
The main purpose of the amendment was to introduce a pictogram that can provide sufficient information without supplementary text. Настоящая поправка призвана прежде всего предусмотреть использование пиктограммы, которая может содержать достаточную информацию без дополнительного текста.
This is an indispensable prerequisite without which the appropriate visa cannot be issued. Это обязательное условие, без которого выдача соответствующей визы невозможна.
Article 19, paragraph 15, on constitutional guarantees, stipulates that every individual is guaranteed the right to associate without prior authorization. Далее, в пункте 15 статьи 19 "Конституционные гарантии" каждому человеку гарантируется право создавать объединения без предварительного разрешения.
However, the Supreme Administrative Court dismissed the applications without referring to article 9, paragraph 3, of the Convention. Однако Верховный административный суд не принял иски к рассмотрению без упоминания пункта З статьи 9 Конвенции.
Concern was expressed that such legislation was also being used to license nuclear activities without proper public participation under article 6 of the Convention. Была выражена озабоченность по поводу того, что такое законодательство также использовалось для лицензирования ядерной деятельности без надлежащего участия общественности в соответствии со статьей 6 Конвенции.
Public consultations did take place but mostly formally, without due account of the public's opinion. Консультации с общественностью имели в основном формальный характер и проводились без должного учета ее мнения.
The Convention cannot achieve stability, predictability or equitability without its Parties committing to a more robust scheme. Конвенция не сможет достичь стабильности, предсказуемости или справедливого распределения взносов без ее привязки Сторонами к более надежной схеме.
Finally, the General Assembly approved the IRU accounts for 2012 without reservations. В заключение Генеральная ассамблея без каких-либо оговорок утвердила счета МСАТ за 2012 год.
A representative of the Rivers without Boundaries Coalition presented progress and future plans for the "Dauria going dry" project. Представитель коалиции "Реки без границ" рассказал о ходе реализации проекта "Даурия высыхает" и планах будущей работы.
Some countries provided old data without explanation. Некоторые страны без пояснений представили устаревшие данные.
The use of such a name by another without permission may lead to legal action. Использование такого наименования иным лицом без разрешения может привести к судебному иску.
The storage container is drop tested at ambient temperature without internal pressurization or attached valves. Резервуар для хранения подвергают испытанию на сбрасывание при температуре окружающей среды без создания внутреннего давления или со снятыми клапанами.
Transport is vital to the European economy: without good connections Europe will not grow or prosper. Транспорт жизненно важен для европейской экономики: без эффективных транспортных соединений Европа не сможет развиваться и процветать.
In the end, UNEP took the lead and finalised the Brief without much consideration of other views. В конечном итоге ЮНЕП приняла на себя ведущую роль и завершила подготовку этого обзора без особого учета мнений других сторон.
The seals shall be placed in such a way as to make it impossible to gain access to the cargo without damaging them. Пломбы должны быть наложены таким образом, чтобы исключалась возможность доступа к грузу без их повреждения.
The A4 format for markings may be retained, without any increase in the environmental impact. Оно позволяет сохранить маркировку формата А4 без увеличения негативного воздействия на окружающую среду.
The Russian experts consider that ATP should be extended to cover the carriage of all perishable foodstuffs without exception. Специалисты Российской Федерации считают, что СПС должно распространяться на перевозки всех без исключения скоропортящихся пищевых продуктов.
Most of the delegations were in favour of posting the model training certificates on the ECE website, without displaying the integrated security features. Большинство делегаций высказались в пользу размещения образцов свидетельств на веб-сайте ЕЭК ООН без отображения встроенных элементов защиты.