Such support is desirable because most patents are difficult to employ effectively without access to the know-how and trade secrets behind them. |
Такая поддержка желательна потому, что большинство патентов трудно применить на практике без доступа к соответствующим технологиям и коммерческим тайнам. |
Decisions about medical interventions are frequently made without the involvement or consent of children, particularly children with disabilities. |
Решения о медицинском вмешательстве нередко принимаются без участия или согласия детей, особенно детей с ограниченными возможностями. |
In addition, special procedures mechanisms can act on an individual communication even without prior exhaustion of domestic remedies. |
Кроме того, механизмы специальных процедур могут применять меры на основе отдельных сообщений даже без предварительного исчерпания внутригосударственных средств правовой защиты. |
Too often sewer lines are laid without the appropriate end-of-pipe treatment facility. |
Слишком часто канализационные трубопроводы прокладываются без соответствующих очистных сооружений на конце трубы. |
Equally, sewage treatment plants are built without sufficient planning for the sewage to reach them. |
В то же время очистные сооружения строятся без надлежащего планирования подсоединяемой к ним системы канализации. |
Belarus today is the only State in Europe with a parliament without an opposition. |
На сегодняшний день Беларусь является единственным государством в Европе без оппозиции в парламенте. |
All electoral stakeholders should be able to exercise their right to assemble during an electoral process without the threat of arrest. |
Все, кто заинтересован в деятельности по проведению выборов, должны иметь возможность осуществлять свое право собираться в ходе избирательного процесса без угрозы ареста. |
Only five resulted in a resolution, namely with decisions against the complainants, and without appropriate legal reasoning as to their rejection. |
Лишь по пяти были приняты решения, а именно решения против подавших жалобу, без соответствующего правового обоснования отклонения жалоб. |
Such agreements are reported to have been entered into on many occasions without proper consultation. |
По имеющимся сообщениям, во многих случаях такие договоры заключались без надлежащих консультаций. |
Such transfers can be made with associated conditional requirements or without conditions. |
Такие выплаты могут производиться на определенных условиях или без каких-либо условий. |
It was observed that many State budgets are oriented towards military expenditures without free and informed consent by the public. |
Было отмечено, что бюджеты многих государств ориентированы на военные расходы без свободного и осознанного согласия со стороны общественности. |
Neither growth nor poverty reduction are sustainable without giving attention to inequality and addressing pervasive discrimination. |
Ни рост, ни сокращение масштабов нищеты не будут устойчивыми без учета неравенства и реагирования на широкораспространенную дискриминацию. |
The European Court of Human Rights considers that there can be no democracy without pluralism. |
Европейский суд по правам человека считает, что демократии без плюрализма быть не может. |
In many cases, allegations of abuse of proceedings were dismissed without discussion. |
Во многих делах заявления о злоупотреблении разбирательством отклонялись без обсуждения. |
They have been aligned with the processes under the Rotterdam and Stockholm conventions without prejudice to the legal autonomy of each convention. |
Они были согласованы с процедурой, применяемой в рамках Роттердамской и Стокгольмской конвенций, без ущерба для правовой автономии каждой Конвенции. |
The original text of the SDS has to be kept without changes. |
Необходимо сохранить исходный текст в качестве безопасности вещества без изменений. |
Governments, development partners and civil society organizations can use these tools to guide assessment processes, with or without technical assistance from UNEP. |
Правительства, партнеры по развитию и организации гражданского общества могут пользоваться этими инструментами для направления процессов оценки при технической помощи со стороны ЮНЕП или без нее. |
Candidates may be declared elected without a ballot if the Plenary so decides. |
По решению пленума кандидаты могут быть объявлены избранными без голосования. |
Two million US dollars per year will be provided to facilitate the operation of the IPBES Secretariat without time limit. |
Будет предоставляться 2 млн. долл. США в год для содействия функционированию секретариата Платформы без ограничения по срокам. |
Under Canadian domestic regulations it is prohibited to export an ozone-depleting substance without a permit. |
В соответствии с канадскими национальными нормами экспорт озоноразрушающих веществ без специального разрешения запрещен. |
The presumption of bad faith which leads to the restitution of the property without any compensation would violate the constitutional right to property. |
Презумпция недобросовестности, ведущая к реституции ценностей без какой-либо компенсации, является нарушением конституционного права собственности. |
Sharing medical information without the consent of the patient should be governed by standards of medical ethics as outlined above. |
В случае передачи медицинской информации без согласия пациента следует руководствоваться вышеуказанными нормами медицинской этики. |
A staff member took a laptop belonging to the Organization, without authorization, and sold it. |
Сотрудник без разрешения взял портативный компьютер, принадлежащий Организации, и продал его. |
A staff member took property of another staff member from the Organization's premises without authorization. |
Сотрудник, находившийся в здании Организации, без разрешения взял предмет, принадлежавший другому сотруднику. |
Furthermore, the definition of fissile materials should be such that it allows verification without undue technical complications or excessive expenditure. |
Кроме того, определение расщепляющихся материалов должно давать возможность осуществления контроля без неоправданных технических трудностей или излишних расходов. |