Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
The Committee should not adopt the guidelines without first having studied them in depth. Комитет не должен принимать руководящие принципы без их предварительного углубленного изучения.
In order to advance towards a world without mines, the increasingly effective role of the Protocol must be strengthened. Для дальнейшего продвижения к миру без мин следует укреплять эффективную и постоянно возрастающую роль Протокола.
Merely technical discussions without the necessary political commitment would not lead to solutions. Сугубо технические дискуссии без необходимой политической приверженности не приведут к решениям.
Therefore, the Conference must be able to work without an FMCT. Поэтому Конференция должна быть в состоянии функционировать без ДЗПРМ.
The treaty represents a strong foundation for further bilateral reductions and an important step on the path towards a world without nuclear weapons. Договор закладывает прочную основу для дальнейших двусторонних сокращений и являет собой важный шаг по пути к миру без ядерного оружия.
The path to a world without nuclear weapons will require many steps. Путь к миру без ядерного оружия потребует многих шагов.
No durable solutions will be possible without concerted efforts to achieve disarmament. Долгосрочные решения будут невозможны без согласованных усилий в области разоружения.
I am proud to represent a President who has rallied the international community to the goal of a world without nuclear weapons. Я горжусь тем, что представляю Президента, который мобилизует международное сообщество на достижение цели создания мира без ядерного оружия.
Multilateral arms control treaty negotiations cannot take place without broad participation by the relevant parties. Многосторонние переговоры по договору о контроле над вооружениями не могут проводиться без широкого участия заинтересованных сторон.
Australia considers that NSAs should support the nuclear non-proliferation regime and the goal of a world without nuclear weapons. Австралия считает, что НГБ должны поддерживать режим ядерного нераспространения и цель создания мира без ядерного оружия.
Indeed, the Conference has shown its ability to function well without one in the past. Более того, в прошлом Конференция уже показала свою способность хорошо функционировать и без нее.
Rather, what is necessary to achieving a world without nuclear weapons is the steady accumulation of practical and effective measures. Скорее, для достижения мира без ядерного оружия необходима устойчивая аккумуляция практических и эффективных мер.
Australia has no illusions about the many steps required to reach a world without nuclear weapons. У Австралии нет иллюзий относительно множества шагов, требуемых для достижения мира без ядерного оружия.
She submits that a settlement had been negotiated without her consent and contrary to her instructions. Она заявляет, что переговоры по урегулированию спора были проведены без ее согласия и вопреки ее указаниям.
She was not allowed to leave the house without her husband's permission or to seek employment. Ей не разрешалось без разрешения супруга выходить из дома или искать работу.
In case of an engine without self-adaptive fuelling: specific gas composition/ range of gases for which the engine is calibrated. 3.4.2 В случае двигателя без самоадаптирующейся топливоподачи: конкретный состав/ассортимент газов, для работы на котором откалиброван двигатель.
This would not have been possible without the valuable support of ESCAP donors and development partners. Это было бы невозможно без ценной поддержки со стороны доноров и партнеров по развитию ЭСКАТО.
Many low-income countries may not be able to achieve resilience without assistance from development partners. Многие страны с низким уровнем дохода могут оказаться не в состоянии добиться устойчивости без помощи их партнеров по развитию.
Regrettably, the Doha Round of multilateral trade negotiations has continued for almost 12 years without any true progress. К сожалению, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров продолжается уже почти 12 лет без какого-либо реального прогресса.
High-quality evaluations cannot be successfully undertaken and generate useful insights without adequate investment of human and financial resources. Успешное проведение высококачественных оценок и накопление полезного опыта невозможно без соответствующего предоставления людских и финансовых ресурсов.
Incentives to limit emissions were an interesting feature in that they could be started without having a global scheme and could ignite interest. Одной из перспективных мер служит стимулирование усилий по ограничению выбросов, так как оно может быть инициировано без какой-либо глобальной схемы и способно привлечь к себе внимание.
This is not possible without the addition of the proposed amendment. Без предлагаемой дополнительной фразы сделать это невозможно.
First inspection shall be defined as an inspection without the application of transitional provisions. "Первоначальный осмотр" определяется как осмотр, который проводится без применения переходных положений.
Greater lengths could be required in order to increase the aerodynamics and the road safety without modification of the loading length. Увеличение длины может потребоваться для улучшения аэродинамических свойств и повышения безопасности дорожного движения без изменения длины грузового пространства.
Greater weight might be necessary to promote the installation of alternative propulsion systems without detriment to the pay load. Увеличение веса может потребоваться для стимулирования установки альтернативных силовых систем без ущерба для полезной нагрузки.