Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
Also, it is clear now that without a vibrant export sector, structural transformation is likely to be choked. Кроме того, сегодня стало ясно, что без динамичного экспортного сектора структурные преобразования, скорее всего, захлебнутся.
The accession process should be accelerated without political impediments and in an expeditious and transparent manner for developing countries. Для развивающихся стран процесс присоединения следует ускорить без политических препятствий и в оперативной и прозрачной форме.
The panellists concurred that it was impossible to overcome these challenges without strong industrial policies. Члены дискуссионной группы сошлись во мнении, что невозможно решать эти проблемы без твердой промышленной политики.
Addressing the challenges of poverty, of food and energy insecurity and of global warming without a significant rise in productive investments will be unsuccessful. Решение проблем нищеты, отсутствия продовольственной и энергетической безопасности и глобального потепления без значительного наращивания производительных инвестиций не увенчается успехом.
In some instances, as noted above, countries may prosecute international cartels without any leniency application. В некоторых случаях, как это отмечено выше, страны могут преследовать в судебном порядке международные картели без каких-либо заявлений о смягчении ответственности.
In some jurisdictions, an international merger may be approved without conditions, while in others it might require remedies. В некоторых странах международное слияние может быть утверждено без условий, а в других могут потребоваться средства правовой защиты.
Ms. Lau stressed that financial stability could not be achieved without consumer protection, as shown after the 2008 financial crisis. Г-жа Лау подчеркнула, что финансовой стабильности не удастся добиться без защиты прав потребителей, о чем свидетельствует финансовый кризис 2008 года.
Some consumer associations did an excellent job without government funding. Некоторым ассоциациям потребителей удается отлично работать и без государственного финансирования.
Fines have also been meted out against the Tanzanian Cigarette Company Limited, which acquired a competitor without prior authorization by the FCC. Штрафы также были наложены на "Танзаниан сигарет компани лимитед", которая приобрела конкурента без предварительного разрешения КДК.
The decision of the Seventh Review Conference to mandate additional tasks to the Unit without increasing its resources continued to pose a challenge. Решение седьмой обзорной Конференции возложить на Группу дополнительные задачи без увеличения объема ее ресурсов по-прежнему оставалось серьезным вызовом.
Evidentiary rules permitted the provision of testimony without jeopardizing the safety of witnesses. Правила доказывания разрешали дачу показаний без угрозы для безопасности свидетелей.
The procedures in place for the exchange of information without prior request were generally not specifically regulated. Действующие процедуры обмена информацией без предварительной просьбы, как правило, специально не регулируются.
The exchange of information without prior request was largely realized through regional bodies or in the framework of direct contacts between law enforcement bodies. Обмен информацией без предварительной просьбы чаще всего осуществляется через региональные органы или в рамках прямых контактов между правоохранительными органами.
However, initial investigative steps can be taken without authorization. Однако на начальных этапах расследование можно производить без такого разрешения.
Therefore, without developing countries on board, optimal deterrence of international cartels cannot be achieved. Вот почему без активного участия развивающихся стран нельзя оптимально сдерживать деятельность международных картелей.
However, proceedings are often transferred from and to Sweden without any explicit legal basis. Тем не менее довольно часто передача судопроизводства Швеции и Швецией производится без конкретной правовой основы.
The Act does not prevent assistance involving other measures if they can be provided without using coercive means. Закон не препятствует использованию других средств оказания помощи, если таковые могут быть задействованы без принудительных мер.
The Plurinational State of Bolivia is encouraged to transmit information without prior request (art. 46, para. 4). Многонациональному Государству Боливия рекомендуется предоставлять информацию без предварительного запроса (пункт 4 статьи 46).
Canada is also able to spontaneously transmit information to other States without a prior request. Кроме того, Канада может добровольно передавать информацию другим государствам без какого-либо предварительного запроса.
The PCCB has jurisdiction to prosecute cases under Section 15, PCCA without the consent of the DPP. БПКБ имеет право возбуждать уголовные дела в соответствии с разделом 15 ЗПКБ без согласия ДГО.
Public servants convicted of criminal offences involving moral turpitude cannot be re-appointed without prior sanction of the Chief Secretary. Государственные служащие, осужденные за совершение уголовных преступлений, связанных с порочащим моральным поведением, не могут вновь назначаться на должность без предварительного согласия руководителя секретариата Президента.
No one may be placed in a special facility without the authorization of the relevant State bodies. Без санкции соответствующих государственных органов ни одно лицо не может быть помещено в специальные учреждения.
The Ombudsman's recommendations are transmitted to all State bodies without exception. Рекомендации Омбудсмена направляются всем без исключения государственным органам.
Any person may establish a newspaper or some other public media without a permit to do so. Каждый человек может основать газету или какое-либо другое средство общественной информации без разрешения на это.
No transfer or secondment of judges without their consent; судьи не переводятся и не прикомандировываются на другие места работы без их согласия;