| We must make sure that they can exercise their mandate without any restrictions. | Мы должны обеспечить такое положение, при котором эти органы могут выполнять свои обязанности без каких-либо ограничений . |
| Communities should not be relocated without their consent. | Общины не следует переселять без получения согласия со стороны их членов. |
| The source further alleges Hussain is being detained without any legal basis. | Источник далее утверждает, что г-н аль-Хуссейн содержится под стражей без каких-либо законных на то оснований. |
| Another participant mentioned that without education, people are impeded from accessing employment. | Еще один участник дискуссии упомянул о том, что без образования люди сталкиваются с трудностями при получении работы. |
| Global action will not happen without national leadership. | Без лидирующей роли национальных правительств нельзя рассчитывать на глобальные действия. |
| Birth registration will be made accessible to all without any condition. | Регистрация рождения ребенка станет доступной для всех без каких бы то ни было условий. |
| No right can exist without remedies. | Не может существовать права без средств его защиты. |
| We can't arrest Roddy Geiger or anybody without evidence. | Мы не можем арестовать ни Родди Гейгера, ни кого другого без доказательств. |
| 250 is generous forsomeone without references. | 250 - это даже много для человека без рекомендаций. |
| Said it never would've happened without social media. | Он сказал, что это никогда бы не произошло без социальных сетей. |
| I can not live without the smell. | Ведь я, кажется, без этого запаха уже не могу жить. |
| I'd like to see Morgan without his better half. | Хотела бы я поговорить с Морганом без его лучшей половины пару минут. |
| That clock 100 years without pause, tick-tock... | Эти часы... Проработали 100 лет без поломок, тик-так... |
| Then suddenly the President is running the country without your permission. | Однажды просыпаешься... и видишь, что президент правит Америкой без твоего разрешения... |
| You said I could handle it without interference. | Ты сказал, я могу справиться с этим без помех. |
| Germany will continue to assume its ICCPR obligations in this area without restriction. | Германия продолжит выполнять свои обязательства на основании МПГПП в этой области без каких бы то ни было ограничений. |
| Likewise, political parties should be allowed to operate without restriction and harassment. | Аналогичным образом, политическим партиям должно быть разрешено вести свою деятельность без каких-либо ограничений и притеснений. |
| I get two kids without the stretch marks. | Я получаю двоих детей, и без растяжек на животе. |
| People love people without sleeping with them all the time. | Люди любят людей и без того, чтоб спать вместе все время. |
| Do what you do without me. | Занимайтесь тем, чем занимались, но без меня. |
| If you can eat without discomfort, your general health will benefit. | Если вы сможете есть без боли, это пойдет на пользу вашему здоровью в целом. |
| He'll likely rupture within a day without it. | Скорее всего в течении дня у него будет разрыв без нее. |
| We cannot go west without his ships. | Мы не можем оправиться на запад без его кораблей. |
| We may be without power for days. | Возможно, мы останемся без электричества не один день. |
| You're talking without the device. | Я смотрю, вам вытащили трубку, и вы говорите без нее. |