We must make sure that they can exercise their mandate without any restrictions. |
Мы должны обеспечить такое положение, при котором эти органы могут выполнять свои обязанности без каких-либо ограничений . |
Communities should not be relocated without their consent. |
Общины не следует переселять без получения согласия со стороны их членов. |
The source further alleges Hussain is being detained without any legal basis. |
Источник далее утверждает, что г-н аль-Хуссейн содержится под стражей без каких-либо законных на то оснований. |
Another participant mentioned that without education, people are impeded from accessing employment. |
Еще один участник дискуссии упомянул о том, что без образования люди сталкиваются с трудностями при получении работы. |
Global action will not happen without national leadership. |
Без лидирующей роли национальных правительств нельзя рассчитывать на глобальные действия. |
Birth registration will be made accessible to all without any condition. |
Регистрация рождения ребенка станет доступной для всех без каких бы то ни было условий. |
No right can exist without remedies. |
Не может существовать права без средств его защиты. |
We can't arrest Roddy Geiger or anybody without evidence. |
Мы не можем арестовать ни Родди Гейгера, ни кого другого без доказательств. |
250 is generous forsomeone without references. |
250 - это даже много для человека без рекомендаций. |
Said it never would've happened without social media. |
Он сказал, что это никогда бы не произошло без социальных сетей. |
I can not live without the smell. |
Ведь я, кажется, без этого запаха уже не могу жить. |
I'd like to see Morgan without his better half. |
Хотела бы я поговорить с Морганом без его лучшей половины пару минут. |
That clock 100 years without pause, tick-tock... |
Эти часы... Проработали 100 лет без поломок, тик-так... |
Then suddenly the President is running the country without your permission. |
Однажды просыпаешься... и видишь, что президент правит Америкой без твоего разрешения... |
You said I could handle it without interference. |
Ты сказал, я могу справиться с этим без помех. |
Germany will continue to assume its ICCPR obligations in this area without restriction. |
Германия продолжит выполнять свои обязательства на основании МПГПП в этой области без каких бы то ни было ограничений. |
Likewise, political parties should be allowed to operate without restriction and harassment. |
Аналогичным образом, политическим партиям должно быть разрешено вести свою деятельность без каких-либо ограничений и притеснений. |
I get two kids without the stretch marks. |
Я получаю двоих детей, и без растяжек на животе. |
People love people without sleeping with them all the time. |
Люди любят людей и без того, чтоб спать вместе все время. |
Do what you do without me. |
Занимайтесь тем, чем занимались, но без меня. |
If you can eat without discomfort, your general health will benefit. |
Если вы сможете есть без боли, это пойдет на пользу вашему здоровью в целом. |
He'll likely rupture within a day without it. |
Скорее всего в течении дня у него будет разрыв без нее. |
We cannot go west without his ships. |
Мы не можем оправиться на запад без его кораблей. |
We may be without power for days. |
Возможно, мы останемся без электричества не один день. |
You're talking without the device. |
Я смотрю, вам вытащили трубку, и вы говорите без нее. |