Примеры в контексте "Without - Без"

Примеры: Without - Без
Community members subsequently informed UNAMID that all were eventually released without charge. Члены общины впоследствии проинформировали ЮНАМИД о том, что все задержанные были в конечном счете выпущены без предъявления обвинений.
New technology may make civil society organizations obsolete, as citizens can organize themselves without an organizational intermediary. Использование новых технологий может привести к тому, что организации гражданского общества окажутся устаревшими, так как граждане имеют возможность организовываться самостоятельно, без посредников.
The School without Violence project is implemented in 101 Serbian schools. Проект под лозунгом «Школа без насилия» осуществляется в 101 сербской школе.
Another Government-funded campaign was entitled "No trafficking without clients". Правительство финансировало еще одну кампанию под названием "Без клиентов торговли людьми не бывает".
Ongoing and ultimately unsuccessful cases will be included without names and details. Информация о текущих и в конечном итоге неудачных делах будет помещаться без указания имен и деталей.
Refugees were arrested and detained without criminal charges. Беженцев арестуют и содержат под стражей без предъявления уголовных обвинений.
The amendments prohibit age-based discrimination without justifiable reason in employment, including recruitment and hiring. Согласно этим поправкам, в сфере занятости запрещается дискриминация по признаку возраста без какой-либо обоснованной причины, в том числе при найме и приеме на работу.
Lastly, there can be no peace or security without international justice. И наконец, я хотела бы подчеркнуть, что обеспечение мира и безопасности невозможно без обеспечения международного правосудия и справедливости.
Regrettably, the application was rejected without due process. К сожалению, его заявление было отклонено без соблюдения надлежащих процессуальных норм.
Such activities could not survive without a substantial General Fund. Подобные виды деятельности не могут продолжаться без наличия в Общем фонде достаточных финансовых ресурсов.
Yet the real challenge was to strengthen peacekeeping without regionalizing it. При этом реальной проблемой является укрепление миротворческой деятельности без ее рассредоточения по отдельным регионам.
Some were provided to beneficiaries by other agencies without adequate sanitary conditions. Некоторые жилые помещения были предоставлены людям другими учреждениями без наличия в них необходимых санитарных условий.
They are closely linked and reform will be incomplete without either one. Они тесно связаны друг с другом, и реформа будет неполной без решения хотя бы одного из них.
More than one million persons were displaced without any advance notice. Более 1 млн. человек оказались перемещенными без какого-либо предварительного уведомления[8].
The transition has indeed happened without significant problems. И действительно, этот переход был осуществлен без значительных проблем.
No State entity or institution may engage in housing programmes without planning and coordination by INVUR. Ни одна государственная организация и учреждение не вправе принимать участия в каких-либо жилищных программах без согласия и координации со стороны ИНВУР.
Guidance without training and implementation is hollow. Без проведения соответствующего обучения и реализации любые указания остаются на бумаге.
Certain crimes may be prosecuted without meeting such conditions. Судебное преследование за некоторые преступления может осуществляться и без наличия этих условий.
Lastly, some regional processes promote good governance on migration without considering its development dimensions. И наконец, в рамках некоторых региональных процессов обеспечивается поощрение благого управления в отношении миграции без рассмотрения ее аспектов, касающихся развития.
Mitigation and adaptation cannot be achieved without appropriate technology. Смягчение последствий изменения климата и адаптация к ним недостижимы без соответствующей технологии.
In Jordan he was detained during two months without charges or trial. В Иордании он содержался под стражей в течение двух месяцев без предъявления обвинений и судебного разбирательства.
Prevailing islander sentiment is that the future is bleak without air access. Среди жителей острова преобладает мнение о том, что без воздушного сообщения его будущее бесперспективно.
Development assistance should come without conditionalities. Помощь в целях развития должна предоставляться без каких-либо условий.
Investigations were said to be sometimes conducted without due process. Они сообщали, что такие расследования иногда проводятся без соблюдения надлежащей процедуры.
The Tribunals cannot successfully complete their mandates without the full cooperation of States. Трибуналы не смогут успешно выполнить стоящие перед ними задачи без сотрудничества в полном объеме со стороны государств.