| You can't put the idea of a heist in someone's head without them knowing about it. | Нельзя заронить идею ограбления в чью-то голову без их ведома. |
| Well, we won't get a warrant for another DNA testing without permission from the family. | Мы не получим ордер на еще один анализ ДНК без разрешения от семьи. |
| Our office couldn't function without her. | Наш офис не может работать без нее. |
| It's like the '60s, but without any kind of higher purpose. | Это как в 60-е, только без какой-либо высшей цели. |
| We've done everything you asked without question. | Мы сделали все, что ты просил без вопросов. |
| I was going to be so lonely without you. | Мне было так одиноко без тебя. |
| It sometimes without words says more than words. | Речь без слов иногда говорит больше, чем слова. |
| I might need it without Jack's backing. | Без поддержки Джека она мне точно понадобится. |
| It would be dangerous to attempt treatment without them. | Применение лечебных процедур без ознакомления с ними может быть опасным. |
| It would be dangerous to do without them. | Без него оно может быть опасным. |
| [SIGHS] Doctor, I will not attempt to leave Sickbay without your approval. | Доктор, я не собираюсь покидать лазарет без Вашего разрешения. |
| We cannot separate ourselves from it without irreparably altering who and what we are. | Мы не можем отделить себя от них без необратимого изменения того, кто и что мы такое. |
| But we couldn't get anywhere near that without overloading the emitter arrays. | Но мы даже близко не можем приблизиться к такому уровню без перегрузки излучателей. |
| OK, for two days I've tried to form sentences without personal pronouns. | Хорошо. На протяжении двух дней я стараюсь строить предложения без использования личных местоимений. |
| And without exception, they become happier people after treatment, and grateful that we care enough to cure them. | И все без исключения становятся более счастливыми людьми после лечения, и благодарны, что мы были достаточно неравнодушны, чтобы исцелить их. |
| Not without my help, of course. | Не без моей помощи, конечно. |
| My life would be meaningless without you. | Без вас моя жизнь будет бессмысленной. |
| This guy takes a metal briefcase into the car and leaves without it. | Парень садится в машину с кейсом, а уходит уже без него. |
| It won't be Paris without you. | Без тебя это будет не Париж. |
| And yet, a slap occurred without the permission of the Slap Bet Commissioner. | И еще, пощечина была сделана без разрешения Судьи спора на пощечину. |
| No further shall you venture without the password. | Не стоит рисковать идти дальше без пароля. |
| I told him that without an appointment... | Я сказала, что без записи... |
| To deport a baby there is a complete deprivation Of freedom without due process. | Депортация туда ребенка - это полное лишение свободы без надлежащего судебного разбирательства. |
| Immigration can deport mei without him. but she's his mother. | Иммиграционная служба может депортировать Мэй без него. |
| You know my dreams are dead without a proper introduction to monsieur Duris. | Ты ведь знаешь, что все мои мечты пойдут прахом без знакомства с месье Дюри. |