For without you, I would be a lowly clerk, without profit or future. |
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов. |
He won't go into court without a witness nor without Capone's bookkeeper Walter Payne. |
Он не пойдёт в суд без свидетеля, и без бухгалтера Капоне - Уолтера Пэйна. |
Mr. Sorabjee said that this paper was quite important because without adequate remedies, human rights protections were just paper rights, without any use in practice. |
Г-н Сорабджи сказал, что рассматриваемый документ имеет весьма важное значение, поскольку без адекватных средств правовой защиты меры по защите прав человека останутся лишь на бумаге и никакого практического применения не найдут. |
Asylum systems cannot function effectively without well-managed migration; and migration management will not work without coherent systems and procedures for the international protection of refugees. |
Системы предоставления убежища не могут эффективно функционировать без хорошо налаженного управления миграцией, а управление миграцией не будет действенным при отсутствии единообразных систем и процедур международной защиты беженцев. |
Clicking these buttons overwrites the image file (changing its date and Exif data) without warning and without an option to "undo" the action. |
Нажатие этих кнопок перезаписывает файл изображения (изменяя дату и метаданные Exif) без предупреждения и возможности «отменить» действие. |
I prefer Sancho without properties, that properties without Sancho. |
Лучше Санчо без имущества, чем имущество без Санчо. |
A world without rules and controls, without borders or boundaries. |
Мир без законов и диктата, мир без границ и занавесов. |
Reconstructing the antitoxin without my notes... or without a sample of the toxin itself could take days. |
На воссоздание противоядия без моих записей... или без образца самого токсина могут уйти дни. |
A man without faith, without philosophy... |
Человек без веры, без философии... |
And also - I think - without psycho-social therapy, and without considering this in all humanitarian projects, we cannot build-up civil societies. |
Я думаю, что без психосоциальной терапии, без внедрения её во все гуманитарные проекты, невозможно создать гражданское общество. |
Build a new life without argatovanja in kolkhozes without stahanovščine! |
Мы построим новую жизнь, без каторжных колхозов, без стахановщины... Сдавайтесь! |
And I'll walk the streets... without fear... without shame... |
И буду ходить по улице... без страха... без стыда... |
Y... you can keep going for an hour without... without brain damage. |
В... Вы можете пытаться сохранить ему жизнь в течение часа без... без повреждения мозга. |
Message security policy for the' ' action requires confidentiality without integrity. Confidentiality without integrity is not supported. |
Политика безопасности сообщений требует для действия конфиденциальности без целостности. Конфиденциальность без целостности не поддерживается. |
He was without beard, dressed as a farmer of the area, without glasses and much thinner. |
Он был без бороды, одет как местный фермер, без очков и значительно худее. |
The safe areas were established by the Security Council without the consent of the parties and without the provision of any credible military deterrent. |
Безопасные районы были созданы Советом Безопасности без согласия сторон и без направления туда адекватных военных сдерживающих сил. |
I followed you into war - twice, without doubts, without second thoughts. |
Я следовал за тобой в войне, дважды, без тени сомнения, не размышляя. |
For my part, I accepted the "principle of reality" long ago, without nostalgia - and without minimizing the importance of what happened. |
Со своей стороны я давно принял "принцип действительности" без ностальгии - и не преуменьшая важности того, что произошло. |
It goes without saying that there should be "no taxation without representation." |
Само собой разумеется, что там должен работать принцип "никакого налогообложения без представительства". |
Cannot have that conversation without shame, because you cannot talk about race without talking about privilege. |
Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии. |
Each needs the other: capital cannot do without labor, nor labor without capital. |
Классы в равной степени нуждаются друг в друге: капиталисты не могут существовать без рабочих, но и рабочие не могут без капиталистов. |
You married without love, or without knowing love. |
Ть вьшла замуж без любви, или не зная ее. |
Boy, dinner without the kids... It's nice to eat without having macaroni thrown at you. |
Ужин без детей... как приятно есть, когда в тебя не летят макароны. |
And now we are without defense and without leadership. |
И теперь вы останетесь без защиты, без главного. |
They can't be gone, without water, without food. |
Они не могут обойтись без воды и пищи... |