Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Поможет

Примеры в контексте "Will - Поможет"

Примеры: Will - Поможет
Leadership, at every level, will help to model these discussions and make ethical decision-making a more conscious aspect of the UNICEF corporate environment. Руководство на всех уровнях поможет смоделировать эти обсуждения и способствовать тому, чтобы принятие решений по этических вопросам превратилось в более осмысленный аспект корпоративной среды ЮНИСЕФ.
Again, this work should not be a one-off exercise, but a sustainable achievement that will help to improve the production of other statistical data. Необходимо повторить, что эта работа должна быть не разовым мероприятием, а устойчивым достижением, которое поможет улучшить подготовку других статистических данных.
This will help all parties to gain a better understanding of the issues and to jointly explore effective ways of breaking the deadlock in the Conference and promoting multilateral disarmament. Это поможет всем сторонам добиться лучшего понимания вопросов и совместно исследовать эффективные пути выхода из тупика в работе Конференции и достижения прогресса в многостороннем разоружении.
Adequate funding for the office will help to ensure its continued independence and allow it to be proactive in creating and embedding an ethical environment in UNICEF. Достаточное финансирование бюро поможет обеспечить его дальнейшую независимость и даст ему возможность активно работать над созданием в ЮНИСЕФ этического климата и его широкого внедрения.
This will help streamline the delivery of environmental assessments for selected indicators, allowing greater comparability between environmental indicators at the European and national levels. Это поможет оптимизировать представление экологических оценок по отдельным показателям и позволит расширить сопоставимость между экологическими показателями на европейском и национальном уровнях.
Such an approach will help girls to better protect themselves, stay healthy, gain an education and contribute to the prosperity of their families and communities. Такой подход поможет девушкам лучше защитить себя, оставаться здоровыми, получать образование и способствовать процветанию своих семей и общин.
This will help to secure donor support and give OAS the means to launch the logistical planning of its support operation. Это поможет заручиться поддержкой со стороны доноров и даст ОАГ возможность приступить к материально-техническому планированию своей деятельности в целях предоставления поддержки.
Mapping and tracking this development will also help coordinate local non-governmental organization projects and create a unified common goal as compared to scattered individualized projects. Картирование и отслеживание такого развития также поможет координировать реализацию проектов, осуществляемых местными неправительственными организациями, и разработать единую общую цель, по сравнению с реализацией разрозненных отдельных проектов.
The joint identification of common search terms and/or failed search results will help partners to determine the highest demand or gaps in their DLDD knowledge resources. Совместное выявление общих терминов поиска и/или неудачных результатов поиска поможет партнерам определить, какие ресурсы знаний об ОДЗЗ пользуются максимальным спросом и в каких из них имеются пробелы.
The customized country- and regional-level approach will help the beneficiaries to implement their national HCFC Phase-out Management Plans in 2014-2015 and beyond. Такой адаптированный к национальным и региональным условиям подход поможет участникам программ в реализации их национальных планов поэтапного изъятия из обращения ГХФУ на 2014 - 2015 годы и последующий период.
Systematic data on the full extent of forest benefits and how these benefits contribute to poverty reduction will help decision makers recognize the key economic contributions of forests. Систематический сбор данных о полном масштабе получаемых от лесов выгод и о том, как эти выгоды способствуют сокращению масштабов нищеты, поможет работникам директивных органов признать имеющий ключевое значение экономический вклад лесов.
By so doing, it will help countries determine the possible combinations of various population groups related to these concepts, and help better define "foreigners". Это поможет странам определять возможные сочетания различных групп населения, к которым относятся эти концепции, и способствовать более точному определению "иностранцев".
I hope that this scenario note will assist stakeholders in preparing for and achieving significant progress in a number of areas at the session. Надеюсь, что настоящая записка поможет заинтересованным субъектам в деле подготовки к сессии и достижению значительного прогресса в ряде областей.
By considering these frameworks through an exchange of experiences and lessons learned with different policy approaches, the Round Table will help foster policy initiatives for sustainable development. Рассмотрев эти рамки на основе обмена опытом и уроками, полученными при применении разных подходов в политике, "круглый стол" поможет формированию политических инициатив в интересах устойчивого развития.
Rights are inherent and inalienable; therefore, our recognition thereof will help humankind to attain the desired freedom, justice and peace in the world. Права присущи изначально и неотъемлемы; следовательно, признание их нами поможет человечеству достичь желаемой свободы, справедливости и мира.
I welcome the deployment of the International Support Mission for the Central African Republic, which will help stabilize the situation in that country. Я приветствую развертывание Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике, которое поможет стабилизировать ситуацию в этой стране.
ESC will substantially improve vehicle stability and braking performance and consequently assist in avoiding impacts or reducing the impact speed if an impact is unavoidable. ЭКУ существенно улучшит стабильность транспортного средства и эффективность торможения и, следовательно, поможет избежать ударов или, если они неизбежны, снизить скорость, при которых они происходят.
It will assist member States to analyse their housing policies and formulate housing strategies and interventions that are gender-responsive. Эта работа поможет государствам-членам проанализировать свои меры политики в жилищной сфере и сформулировать стратегии и мероприятия в этой сфере с учетом гендерных факторов.
The new procedure will help speed up legal proceedings and strengthen the principle of legal security. Она поможет ускорить судопроизводство и усилить принцип правовой защищенности;
Moreover, samples will be taken, on a random basis, from various containers to assist in the characterization of the chemicals for transportation purposes. Кроме того, будет производиться отбор проб на выборочной основе из различных емкостей, который поможет идентификации химикатов для целей транспортировки.
It is hoped that this will help create greater and much-needed synergy between international cooperation in the human rights field and international development efforts. Была выражена надежда, что это поможет обеспечить больший и столь необходимый синергизм между международным сотрудничеством в области прав человека и международными усилиями в области развития.
The digest will assist national jurisdictions in their efforts to conform to the substantive law applied by the Tribunal, much of which consists of rules of customary international law. Сборник поможет национальным правовым системам привести их работу в соответствие с применяемыми Трибуналом нормами материального права, большая часть которых представляет собой нормы обычного международного права.
This has created the basis for a talent pool that will help to fill vacant posts and reduce the risk of staffing gaps. Это позволило создать кадровый потенциал, что поможет заполнить вакантные должности и сократить риск возникновения нехватки кадров.
GSIM will help you design and understand your processes (and their inputs and outputs) better. ТМСИ поможет в разработке и понимании процедур (в том числе с точки зрения информации на входе и выходе).
The Government believes that the implementation of the NEB will help prepare young Malaysians to meet the demands and challenges of an increasingly globalised and connected society where knowledge commands a premium. Правительство полагает, что осуществление КПРНО поможет подготовить малайзийскую молодежь к требованиям и проблемам все более глобализированного и взаимосвязанного общества, в котором ценятся знания.