It will also focus global attention on the vulnerability of transboundary water systems. |
Этот проект поможет также сфокусировать внимание мировой общественности на проблеме уязвимости трансграничных водных систем. |
The new platform will help safeguard United Nations digital assets for future generations. |
Эта новая платформа поможет сохранить цифровые активы Организации Объединенных Наций для будущих поколений. |
A reward and recognition programme will help to create an environment for sustainable performance. |
Программа поощрения и учета служебных заслуг поможет создать условия для поддержания стабильного уровня работы. |
This will help to develop the national ownership that is essential to achieving sustainable peace and development. |
Это поможет обеспечить национальную ответственность, которая чрезвычайно важна с точки зрения достижения устойчивого мира и развития. |
We are confident that his extensive diplomatic experience will inform his leadership at this session. |
Мы уверены, что его богатый опыт дипломатической работы поможет ему в руководстве нынешней сессией. |
I hope that our meeting today will help to raise concern and enhance our work towards developing common approaches to non-communicable diseases. |
Я надеюсь, что наше сегодняшнее заседание поможет повысить интерес и активизировать наши усилия по выработке общих подходов к неинфекционным заболеваниям. |
Universal access to energy will contribute to lifting hundreds of millions out of poverty. |
Всеобщий доступ к энергии поможет избавить сотни миллионов людей от нищеты. |
We hope that this will help us to benefit from the progress made at the international level on the peaceful use of nuclear energy. |
Надеемся, что это поможет нам воспользоваться плодами прогресса, достигнутого на международном уровне в мирном использовании ядерной энергии. |
This will help Africa to firmly secure its future. |
Это поможет Африке твердо гарантировать свое будущее. |
This will help avert the devastating socio-economic impact of NCDs on our societies. |
Это поможет избежать разрушительных социально-экономических последствий НИЗ для наших обществ. |
We are certain that your close engagement will help us to move closer to our collective objective. |
Мы убеждены в том, что Ваше активное участие поможет нам приблизиться к нашей общей цели. |
It will also help the international community to better identify the challenges that prevent volunteerism from developing its full potential. |
Это также поможет международному сообществу более четко определить проблемы, которые мешают добровольческому движению в полной мере реализовать свой потенциал. |
His presence is a great honour for the Commission and will help galvanize its members to carry out the delicate work entrusted to them. |
Его присутствие является большой честью для Комиссии и поможет ее членам активнее выполнять порученную им трудную работу. |
The guide will further help to improve UNFPA policies and practice. |
Данное руководство поможет в дальнейшем усовершенствовании политики и методов работы ЮНФПА. |
Supporting participation and harmonization between national and regional instruments will assist in boosting sustainability of Liberia's efforts and its complementarities in the subregion. |
Оказание поддержки участию и согласованию действий национальных и региональных механизмов поможет укрепить устойчивость усилий Либерии и ее взаимодополняемость в субрегионе. |
The protection of the country's marine resources is vital and will help Sierra Leone to increase its revenue-generation capacity. |
Охрана морских ресурсов страны является исключительно важной задачей и поможет Сьерра-Леоне увеличить ее потенциал получения доходов. |
The new aid architecture will allow the United Nations and other partners to better support the Government's Agenda for Change. |
Такая структура поможет Организации Объединенных Наций и другим партнерам более эффективно поддерживать выполнение правительственной программы преобразований. |
This programme will help manufacturing SMEs to become internationally competitive and thus take advantage of the opportunities created by the liberalization of global markets. |
Эта программа поможет МСП обрабатывающей промышленности выдерживать международную конкуренцию и использовать возможности, связанные с либерализацией мировых рынков. |
Modelling will assist in extrapolating from test mining to commercial-scale mining. |
Моделирование поможет экстраполировать добычные испытания на добычные работы промышленного масштаба. |
Information from samples, photographs, video or other sources will assist in determining impact on the benthos. |
Определению воздействия на бентос поможет информация, извлекаемая из проб, фотографий, видеоматериалов или других источников. |
It is hoped that coordination with these panels will prepare the groundwork for the development of similar action plans. |
Есть надежда на то, что координация с этими группами поможет подготовить почву для разработки аналогичных планов действий. |
Continued international support for the pilot programme will also help the Afghan National Police to attract and retain qualified personnel. |
Дальнейшее международная поддержка осуществления этой пилотной программы также поможет Афганской национальной полиции привлечь и удерживать в своих рядах квалифицированных сотрудников. |
This initiative in support of the Ministry of the Interior will help tackle impunity and increase accountability. |
Эта инициатива, которая призвана оказать поддержку министерству внутренних дел, поможет справиться с проблемой безнаказанности и повысить уровень подотчетности. |
This will help to recognize and respond to the needs of distinct groups, including indigenous peoples. |
Это поможет выявить потребности отдельных групп населения, включая коренные народы, и реагировать на них. |
Quality education will aid in breaking down gender stereotypes that keep girls and women away from the fields of science and technology. |
Качественное образование поможет разрушить гендерные стереотипы, которые препятствуют девочкам и женщинам заниматься наукой и техникой. |